[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: [lokalize] doc: Update docs to the new options
From: Yuri Chornoivan <null () kde ! org>
Date: 2018-09-27 17:26:58
Message-ID: E1g5a42-0005uC-2J () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
Git commit 2228c65a5492056f270df12111fc63d10c229c47 by Yuri Chornoivan.
Committed on 27/09/2018 at 17:26.
Pushed by yurchor into branch 'master'.
Update docs to the new options
M +8 -3 doc/index.docbook
https://commits.kde.org/lokalize/2228c65a5492056f270df12111fc63d10c229c47
diff --git a/doc/index.docbook b/doc/index.docbook
index 7b032bb..6e9af37 100644
--- a/doc/index.docbook
+++ b/doc/index.docbook
@@ -26,7 +26,7 @@
=
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
=
-<date>2018-08-27</date>
+<date>2018-09-27</date>
<releaseinfo>2.0 (Applications 18.12)</releaseinfo>
=
<abstract>
@@ -89,7 +89,7 @@ By default, the main window contains six parts. The upper=
-right box is read-only
</screenshot>
=
<para>
-The top-left part of the main window shows the Translation Units. Below t=
his, there is Unit Metadata section and it contains comments relevant to th=
e currently displayed source text. In the lower-left, there is a Translatio=
n Memory section which shows the suggested translations from the translatio=
n memory database for the current source text entry. On the lower-right cor=
ner of the window, the glossary section is shown.
+The top-left part of the main window shows the Translation Units. Below th=
is, there is Unit Metadata section and it contains comments relevant to the=
currently displayed source text. In the lower-left, there is a Translation=
Memory section which shows the suggested translations from the translation=
memory database for the current source text entry. On the lower-right corn=
er of the window, the glossary section is shown.
</para>
<para>
Translation files are opened in separate tabs, with two big multi-line edi=
ts as well as a bunch of <emphasis>tool views</emphasis>.
@@ -109,6 +109,9 @@ See <guilabel>Go</guilabel> menu for the shortcuts. The=
status bar at the bottom
Also, you may use the filtering feature of <guilabel>Translation Units</gu=
ilabel> toolview.
Pressing <keycap>Page Down</keycap> actually takes you to the next unit in=
filtered/sorted list of that tool view.
</para>
+<para>
+ To ease up translation of the console applications where spacers in me=
ssages are important you can check the <guilabel>Visualize separators such =
as spaces, tabs and new lines in the editor</guilabel> item on the page <gu=
ilabel>Editing</guilabel> of the configuration window which can be opened b=
y choosing the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configur=
e &lokalize;...</guimenuitem></menuchoice> main menu item.
+</para>
<para>
If you have no access to the original translation template file (it is=
a common practice on some commercial translation projects) then you can us=
e a translation file from the related language. Just choose the <menuchoice=
><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Clear all translated entries</guimenui=
tem></menuchoice> menu item or use <keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>D</keycap><=
/keycombo> shortcut to clear all translation units.
</para>
@@ -251,7 +254,9 @@ It allows you to open a selected file in a new tab of t=
he current &lokalize;, wi
You can switch off the completely translated files from the <guila=
bel>Project Overview</guilabel> using the <guibutton>Hide completed items</=
guibutton> button on the main toolbar or <keycombo>&Ctrl;<keycap>T</keycap>=
</keycombo> default shortcut.
</para>
</note>
-
+<para>
+ When you start &lokalize; the next time it will show the last opened f=
ile by default. You can switch off this behavior with the <guilabel>Restore=
the previously opened files when opening &lokalize;</guilabel> item on the=
page <guilabel>General</guilabel> of the configuration window which can be=
opened by choosing the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem=
>Configure &lokalize;...</guimenuitem></menuchoice> main menu item. The sam=
e page can be used to configure &lokalize; behavior when you switch to the =
next/previous tab in it. It is possible to go through the tab list accordin=
g to the tab positions or according to their activation order.
+</para>
</sect1>
=
</chapter>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic