[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kf5/eu/messages/applications
From:       Iñigo Salvador Azurmendi <null () kde ! org>
Date:       2018-08-14 0:23:04
Message-ID: E1fpN72-0008Ky-GX () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1522542 by azurmendi:

(aurretik: To-87, Tr-79, F-6, U-2) --> %100

 M  +28 -22    khelpcenter5.po  


--- trunk/l10n-kf5/eu/messages/applications/khelpcenter5.po #1522541:1522542
@@ -1,16 +1,18 @@
-# Translation of khelpcenter.po to Euskara/Basque (eu).
-# Copyright (C) 2005-2014, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
+# Translation of khelpcenter5.po to Euskara/Basque (eu).
+# Copyright (C) 2005-2018, Free Software Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the applications package.
+# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
 #
+# Translators:
 # Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011, 2013, 2014.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
+"Project-Id-Version: khelpcenter5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-06-02 03:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-09 18:51+0100\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
 "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -17,7 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #, kde-format
@@ -35,16 +37,16 @@
 "xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es"
 
 #: application.cpp:43
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Document to be indexed"
 msgid "Documentation to open"
-msgstr "Indexatu beharreko dokumentua"
+msgstr "Ireki beharreko dokumentazioa"
 
 #: application.cpp:92 application.cpp:94
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "KDE Help Center"
 msgid "Help Center"
-msgstr "KDEren laguntza-gunea"
+msgstr "Laguntza-gunea"
 
 #: application.cpp:96
 #, kde-format
@@ -176,11 +178,11 @@
 msgstr "Cachea berreraikitzea... eginda."
 
 #: grantleeformatter.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "KDE Glossary"
 msgctxt "%1 is a glossary term"
 msgid "KDE Glossary: %1"
-msgstr "KDEren glosategia"
+msgstr "KDEren glosategia: %1"
 
 #: grantleeformatter.cpp:118
 #, kde-format
@@ -188,10 +190,10 @@
 msgstr "KDEren glosategia"
 
 #: grantleeformatter.cpp:122
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "See also: "
 msgid "See also: %1"
-msgstr "Ikus baita ere:"
+msgstr "Begiratu ere: %1"
 
 #: grantleeformatter.cpp:143
 #, kde-format
@@ -324,17 +326,17 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "&Laster-markak"
 
 #: navigator.cpp:91
 #, kde-format
 msgid "&Search"
-msgstr "Bilat&u"
+msgstr "&Bilatu"
 
 #: navigator.cpp:143
 #, kde-format
 msgid "&Contents"
-msgstr "E&dukia"
+msgstr "Edu&kia"
 
 #: navigator.cpp:153
 #, kde-format
@@ -362,16 +364,16 @@
 msgstr "Ezin da exekutatu bilaketa-programa."
 
 #: navigator.cpp:611
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Build Search Index..."
 msgid "Updating search index..."
-msgstr "Sortu bilaketa indizea..."
+msgstr "Bilaketaren aurkibidea eguneratzen..."
 
 #: navigator.cpp:622
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Rebuilding cache... done."
 msgid "Updating search index... done."
-msgstr "Cachea berreraikitzea... eginda."
+msgstr "Bilaketaren aurkibidea eguneratzen.... osatua."
 
 #: searchengine.cpp:52
 #, kde-format
@@ -485,6 +487,10 @@
 "b>/<b>Shift+Space</b> to scroll, <b>%1</b> to find something, <b>Tab</b>/"
 "<b>Shift+Tab</b> to jump, and <b>Enter</b> to follow.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Irakurri gaiari buruzko dokumentazioa leiho honetan.<br /><br />Sakatu <b"
+">Zuriunea</"
+"b>/<b>Maius.+Zuriunea</b> labaintzeko, <b>%1</b> ezer aurkitzeko, <b>Tab</b>/"
+"<b>Maius.+Tab</b> jauzi egiteko, eta <b>Sartu</b> jarraitzeko.</p>"
 
 #~ msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
 #~ msgstr "Ezin da abiarazi '%1' fitxategirako bilaketa-kudeatzailea."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic