SVN commit 1521045 by alvarenga: Update pt_BR translations M +45 -33 kexi.po --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/calligra/kexi.po #1521044:1521045 @@ -14,9 +14,9 @@ "Project-Id-Version: kexi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-23 06:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-26 12:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-26 13:14-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -884,6 +884,9 @@ "not be functional so it will exit.Please check if Kexi is " "properly installed." msgstr "" +"Não foi possível encontrar nenhum plugin do Kexi, p.ex., para as " +"tabelas ou formulários. O Kexi não será funcional e será encerrado." +"Verifique se o Kexi está corretamente instalado." #: core/kexipartmanager.cpp:282 #, kde-kuit-format @@ -2982,39 +2985,41 @@ msgstr "Ativa a área principal." #: main/KexiMainWindow.cpp:907 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "Property Editor" msgid "Show Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedade" +msgstr "Mostrar o Editor de Propriedades" #: main/KexiMainWindow.cpp:908 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "Switch to Property Editor panel" msgid "Show the Property Editor pane" -msgstr "Alternar para o painel do editor de propriedade" +msgstr "Mostra o painel do Editor de Propriedades" #: main/KexiMainWindow.cpp:909 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "Switches to Property Editor panel." msgid "Shows the Property Editor pane." -msgstr "Alterna para o painel do editor de propriedade." +msgstr "Mostra o painel do Editor de Propriedades." #: main/KexiMainWindow.cpp:918 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "Property Editor" msgid "Activate Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedade" +msgstr "Ativar o Editor de Propriedades" #: main/KexiMainWindow.cpp:919 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "Switch to Property Editor panel" msgid "Activate the Property Editor pane" -msgstr "Alternar para o painel do editor de propriedade" +msgstr "Ativar o painel do Editor de Propriedades" #: main/KexiMainWindow.cpp:920 #, kde-kuit-format msgid "Activates the Property Editor pane. If it is hidden, shows it first." msgstr "" +"Activa o painel do Editor de Propriedades. Se estiver oculta, mostra-o " +"primeiro." #: main/KexiMainWindow.cpp:928 #, kde-kuit-format @@ -3556,6 +3561,10 @@ "para>Kexi will not start. Please check if " "Kexi is properly installed." msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo de recursos de ícones " +"%1.O Kexi não irá " +"iniciar. Verifique se o Kexi está corretamente " +"instalado." #: main/KexiRegisterResource_p.h:144 #, kde-kuit-format @@ -3733,7 +3742,7 @@ msgstr "Conexão do banco de dados" #: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:333 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Select database server's connection you wish to use to create a new " @@ -3747,7 +3756,7 @@ msgstr "" "Selecione uma conexão com um servidor de banco de dados que deseja " "usar para criar um novo projeto do Kexi.Aqui você pode também " -"adicionar, editar ou remover conexões da lista." +"adicionar, editar ou excluir conexões da lista." #: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:376 #, kde-kuit-format @@ -4209,7 +4218,7 @@ "arquivo e se está aberto e bloqueado por outro aplicativo." #: main/startup/KexiStartup.cpp:895 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "" #| "\"%1\" is an external file of type:\n" #| "\"%2\".\n" @@ -4220,9 +4229,9 @@ "resource>.Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"O \"%1\" é um arquivo externo do tipo:\n" -"\"%2\".\n" -"Deseja importar o arquivo como um projeto do Kexi?" +"O %1 é um arquivo externo do tipo %2.Deseja importar o arquivo como um projeto do Kexi?" #: main/startup/KexiStartup.cpp:898 #, kde-kuit-format @@ -4260,7 +4269,7 @@ msgstr "Possíveis problemas: %1" #: main/startup/KexiStartup.cpp:958 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "" #| "The file %1 is not recognized as being supported by " #| "Kexi." @@ -4334,7 +4343,7 @@ msgstr "Compartilhar" #: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:937 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgctxt "@info donate to the project" #| msgid "" #| "Kexi may be totally free, but its development is costly.</" @@ -4368,8 +4377,8 @@ "Contact'>https://community.kde.org/Kexi/Contact</link> for more information." "</para><para>Thanks for your support!</para>" msgstr "" -"<para><title>O Kexi pode ser gratuito, mas seu desenvolvimento tem custos.</" -"title><nl/><para>Energia, hardware, espaço de escritório, acesso à Internet, " +"<title>O Kexi pode ser gratuito, mas seu desenvolvimento tem custos.</" +"title><para>Energia, hardware, espaço de escritório, acesso à Internet, " "viagens para reuniões - todos são custos.</para><para>Uma doação direta é a " "forma mais rápida e simples de apoiar o Projeto Kexi de forma eficiente. " "Qualquer pessoa, independentemente do grau de envolvimento, poderá fazê-la.</" @@ -4380,7 +4389,8 @@ "momento, aceitamos doações através do <emphasis>BountySource</emphasis> (uma " "plataforma de financiamento para software livre), usando transferências " "seguras do PayPal, Bitcoin e Google Wallet.</para><para>Contate-nos em " -"http://community.kde.org/Kexi/Contact para obter mais informações.</" +"<link url='https://community.kde.org/Kexi/Contact'>" +"https://community.kde.org/Kexi/Contact</link> para obter mais informações.</" "para><para>Obrigado por apoiar o projeto!</para>" #: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:949 @@ -4494,7 +4504,7 @@ msgstr "Nome em uso" #: migration/importtablewizard.cpp:169 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "" #| "<para>Table Importing Assistant allows you to import a table from an " #| "existing database into the current Kexi project.</para><para>Click " @@ -4669,7 +4679,7 @@ msgstr "Importar banco de dados" #: migration/importwizard.cpp:242 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Database Importing Assistant is about to import <resource>%1</resource> " @@ -4684,7 +4694,7 @@ "projeto do Kexi." #: migration/importwizard.cpp:254 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Database Importing Assistant is about to import <filename>%1</filename> " @@ -4699,7 +4709,7 @@ "projeto do Kexi." #: migration/importwizard.cpp:260 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Database Importing Assistant allows you to import an existing database " #| "into a Kexi project." @@ -4903,11 +4913,12 @@ msgstr "Importação em andamento..." #: migration/importwizard.cpp:1032 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "Database has been imported into Kexi project \"%1\"." msgctxt "@info" msgid "Database has been imported into Kexi project <resource>%1</resource>." -msgstr "O banco de dados foi importado para o projeto \"%1\" do Kexi." +msgstr "" +"O banco de dados foi importado para o projeto do Kexi <resource>%1</resource>." #: migration/importwizard.cpp:1106 migration/importwizard.cpp:1117 #, kde-kuit-format @@ -7750,10 +7761,10 @@ "%2" #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:107 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgid "Scripts" msgid "Kexi Script" -msgstr "Scripts" +msgstr "Script do Kexi" #: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:163 #, kde-format @@ -8402,7 +8413,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: widget/KexiConnectionSelector.ui:50 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "<title>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</" #| "title>\n" @@ -8419,7 +8430,7 @@ "<title>Selecione a conexão existente ao servidor de bancos de dados da lista " "abaixo\n" "Você verá a lista de projetos Kexi existente para a conexão " -"selecionada. Você também pode adicionar, editar ou remover conexões da lista." +"selecionada. Você também pode adicionar, editar ou excluir conexões da lista." "\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) @@ -9453,3 +9464,4 @@ msgid "Moves cursor to new record and allows inserting." msgstr "Move o cursor para o novo registro e permite a inserção." +