[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kf5/pt_BR/messages/kdegraphics
From:       André Marcelo Alvarenga <null () kde ! org>
Date:       2018-07-16 1:08:14
Message-ID: E1ferzq-000469-Ed () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1520019 by alvarenga:

Update pt_BR translations

 M  +52 -109   gwenview.po  


--- trunk/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdegraphics/gwenview.po #1520018:1520019
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Translation of gwenview.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2008-2015 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2008-2018 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Henrique Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2008.
 # Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2008.
-# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018.
 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2017, 2018.
 # Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2018.
@@ -13,9 +13,9 @@
 "Project-Id-Version: gwenview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-07-10 03:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-02 01:43-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-15 22:06-0300\n"
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
 msgstr "Tamanho"
 
 #: app/browsemainpage.cpp:168
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Rating"
 msgctxt "@addAction:inmenu"
@@ -160,7 +160,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Decrescente"
 
 #: app/browsemainpage.cpp:189
 #, kde-format
@@ -217,10 +217,10 @@
 "@info:status %1 number of selected documents, %2 total number of documents, "
 "%3 total filesize of selected documents"
 msgid "Selected %1 of %2 (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionados %1 de %2 (%3)"
 
 #: app/browsemainpage.cpp:253
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgctxt "@title:window %1 number of images"
 #| msgid "Copy %1 image"
 #| msgid_plural "Copy %1 images"
@@ -227,23 +227,23 @@
 msgctxt "@info:status Image files"
 msgid "%1 image"
 msgid_plural "%1 images"
-msgstr[0] "Copiar %1 imagem"
-msgstr[1] "Copiar %1 imagens"
+msgstr[0] "%1 imagem"
+msgstr[1] "%1 imagens"
 
 #: app/browsemainpage.cpp:254
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Show videos"
 msgctxt "@info:status Video files"
 msgid "%1 video"
 msgid_plural "%1 videos"
-msgstr[0] "Mostrar vídeos"
-msgstr[1] "Mostrar vídeos"
+msgstr[0] "%1 vídeo"
+msgstr[1] "%1 vídeos"
 
 #: app/browsemainpage.cpp:261
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status images, videos"
 msgid "%1, %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1, %2"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 #: app/browsemainpage.ui:88
@@ -571,7 +571,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status %1 current document index, %2 total documents"
 msgid "%1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 de %2"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: app/generalconfigpage.ui:17
@@ -639,7 +639,7 @@
 msgstr "O Gwenview não pode salvar imagens no formato '%1'."
 
 #: app/gvcore.cpp:369 app/gvcore.cpp:392
-#, fuzzy, kde-kuit-format
+#, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br />%2"
 msgctxt "@info"
@@ -646,7 +646,9 @@
 msgid ""
 "<emphasis strong='true'>Saving <filename>%1</filename> failed:</"
 "emphasis><nl />%2"
-msgstr "<b>Falha ao salvar <filename>%1</filename>:</b><br />%2"
+msgstr ""
+"<emphasis strong='true'>Falha ao salvar <filename>%1</filename>:</"
+"emphasis><nl />%2"
 
 #: app/gvcore.cpp:412
 #, kde-format
@@ -758,28 +760,28 @@
 #: app/imageviewconfigpage.ui:17
 #, kde-format
 msgid "Show transparency with:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar transparência com:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, surroundingRadioButton)
 #: app/imageviewconfigpage.ui:38
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Transparent background:"
 msgid "Surrounding background"
-msgstr "Fundo transparente:"
+msgstr "Fundo envolvente"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
 #: app/imageviewconfigpage.ui:71
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "&Check board"
 msgid "&Checkerboard background"
-msgstr "&Tabuleiro"
+msgstr "Fundo quadri&culado"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
 #: app/imageviewconfigpage.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "&Solid color:"
 msgid "&Solid color background:"
-msgstr "Cor &sólida:"
+msgstr "Cor de fundo &sólida:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: app/imageviewconfigpage.ui:152
@@ -1443,12 +1445,12 @@
 msgstr "Omitir todas as pasta"
 
 #: app/startmainpage.cpp:282
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Add Folder to Places"
 msgctxt "@action Recent Files view"
 msgid "Add Containing Folder to Places"
-msgstr "Adicionar pasta aos Locais"
+msgstr "Adicionar a pasta atual aos Locais"
 
 #: app/startmainpage.cpp:283
 #, kde-format
@@ -2065,7 +2067,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RenderingIntent), group (ImageView)
 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:195
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid ""
 "Defines how colors are rendered when your display\n"
 "            uses an ICC color profile and an image has colors that do not\n"
@@ -2075,13 +2077,13 @@
 "colors\n"
 "            that cannot be displayed, and leave the other colors alone."
 msgstr ""
-"Define como as cores serão renderizadas ao serem exibidas\n"
-"            uses an ICC color profile and an image has colors that do not\n"
-"            fit within the profile's color gamut. \"Perceptual\" will scale\n"
-"            the colors of the entire image so that they all fit within the\n"
-"            display's capabilities. \"Relative\" will squash only the "
-"colors\n"
-"            that cannot be displayed, and leave the other colors alone."
+"Define como as cores serão renderizadas quando sua tela\n"
+"            usa um perfil de cores ICC e uma imagem possuir cores que não\n"
+"            pertençam ao gamute de cores do perfil. A \"Percepção\" irá\n"
+"            ajustar a escala das cores da imagem inteira, de modo que todas\n"
+"            caibam dentro das capacidades do dispositivo. A \"Relativa\" irá\n"
+"            ajustar apenas as cores que não possam ser apresentadas,\n"
+"            deixando as outras cores isoladas."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:281
@@ -2118,6 +2120,9 @@
 #, kde-format
 msgid "Restrict crop to image ratio when Advanced Settings disabled"
 msgstr ""
+"Restringir o recorte  s proporções da imagem quando as Configurações"
+" Avançadas "
+"estiverem desativadas"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CropRatioIndex), group (Crop)
 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:317
@@ -2124,6 +2129,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Index representing selected ratio in the Advanced settings combobox"
 msgstr ""
+"Índice que representa as proporções selecionadas na lista das Configurações "
+"Avançadas"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CropRatioWidth), group (Crop)
 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:321
@@ -2130,6 +2137,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Last used crop ratio width when Advanced Settings enabled"
 msgstr ""
+"Última largura da proporção de recorte usada quando as Configurações "
+"Avançadas estiverem ativadas"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CropRatioHeight), group (Crop)
 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:325
@@ -2136,6 +2145,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Last used crop ratio height when Advanced Settings enabled"
 msgstr ""
+"Última altura da proporção de recorte usada quando as Configurações "
+"Avançadas estiverem ativadas"
 
 #: lib/historymodel.cpp:148
 #, kde-format
@@ -2317,10 +2328,10 @@
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Resize"
 msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar"
+msgstr "Redimensionar imagem"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
@@ -2333,7 +2344,7 @@
 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:33 lib/resize/resizeimagewidget.ui:89
 #, kde-format
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
 
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, mHeightPercentSpinBox)
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, mWidthPercentSpinBox)
@@ -2340,14 +2351,14 @@
 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:56 lib/resize/resizeimagewidget.ui:131
 #, no-c-format, kde-format
 msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:115
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "New Si&ze:"
 msgid "New size:"
-msgstr "Novo &tamanho:"
+msgstr "Novo tamanho:"
 
 # TRADUÇÃO REDUZIDA PARA MELHOR ADAPTAÇÃO AO DIÁLOGO.
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
@@ -2432,71 +2443,3 @@
 msgid "&View"
 msgstr "E&xibir"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1 document"
-#~ msgid_plural "%1 documents"
-#~ msgstr[0] "%1 documento"
-#~ msgstr[1] "%1 documentos"
-
-#~ msgid "Image Resizing"
-#~ msgstr "Redimensionando imagem"
-
-#~ msgid "Enter the new size for this image."
-#~ msgstr "Digite o novo tamanho para esta imagem."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:Perceptual rendering intent"
-#~| msgid "Perceptual"
-#~ msgid "Percentage:"
-#~ msgstr "Perceptual"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
-#~ "Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Já existe um arquivo chamado <filename>%1</filename>.\n"
-#~ "Deseja realmente sobrescrevê-lo?"
-
-#~ msgid "Ratio:"
-#~ msgstr "Proporção:"
-
-#~ msgid "Stop Slideshow"
-#~ msgstr "Parar a apresentação de slides"
-
-#~ msgid "Add to Places"
-#~ msgstr "Adicionar aos Locais"
-
-#~ msgid "Zoom to Fit Width"
-#~ msgstr "Zoom para ajustar   largura"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@action:button Zoom to fit width, shown in status bar, keep it short "
-#~ "please"
-#~ msgid "Fit Width"
-#~ msgstr "Ajustar   largura"
-
-#~ msgid "Si&ze:"
-#~ msgstr "&Tamanho:"
-
-#~ msgid "Si&ze"
-#~ msgstr "&Tamanho"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Copy To"
-#~ msgstr "Copiar para"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Move To"
-#~ msgstr "Mover para"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Link To"
-#~ msgstr "Link para"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No image format selected."
-#~ msgstr "Nenhum formato de imagem selecionado."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Excluir"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic