[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kf5/eu/messages/kde-workspace
From: Iñigo Salvador Azurmendi <null () kde ! org>
Date: 2018-07-15 8:51:27
Message-ID: E1feckZ-0001Iv-I6 () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1519941 by azurmendi:
%100 + hobekuntzak
M +49 -47 kcm5_phonon.po
--- branches/stable/l10n-kf5/eu/messages/kde-workspace/kcm5_phonon.po #1519940:1519941
@@ -1,17 +1,19 @@
# Translation of kcm_phonon.po to Euskara/Basque (eu)
-# Copyright (C) 2007-2014, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
+# Copyright (C) 2007-2018, Free Software Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
+# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
#
+# Translators:
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2007.
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2008.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011, 2013, 2014.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011, 2013, 2014, 2018.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
+"Project-Id-Version: kcm5_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 10:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-15 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -18,7 +20,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
@@ -37,7 +39,7 @@
#: audiosetup.cpp:561
#, kde-format
msgid "Playback (%1)"
-msgstr "Jotzea (%1)"
+msgstr "Atzera-jotzea (%1)"
#: audiosetup.cpp:565
#, kde-format
@@ -52,7 +54,7 @@
#: audiosetup.cpp:652
#, kde-format
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
-msgstr "KDEren audio-hardwarearen konfigurazioa"
+msgstr "KDE audio-hardwarea ezartzea"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: audiosetup.ui:18
@@ -94,13 +96,13 @@
#: audiosetup.ui:144
#, kde-format
msgid "Speaker Placement and Testing"
-msgstr "Bozgorailuen kokalekua eta proba"
+msgstr "Bozgorailuak kokatzea eta probatzea"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: audiosetup.ui:181
#, kde-format
msgid "Input Levels"
-msgstr "Sarrerako mailak"
+msgstr "Sarrera mailak"
#: backendselection.cpp:74
#, kde-format
@@ -107,8 +109,8 @@
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
-"Bizkarraldekoaren aldaketa aplikatzeko, saioa amaitu eta berriro hasi behar "
-"da."
+"Bizkarraldekoaren aldaketa ezartzeko, saioa amaitu eta berriro hasi beharko"
+" duzu."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
@@ -118,8 +120,8 @@
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
-"Zure sisteman aurkitutako Phonon-en bizkarraldekoen zerrenda. Hemengo "
-"ordenak zehazten du Phonon-ek zer ordenatan erabiliko dituen."
+"Zure sisteman aurkitutako Phonon-en bizkarraldekoen zerrenda bat. Hemengo "
+"ordenak zehazten du Phonon-ek zein ordenetan erabiliko dituen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
@@ -138,17 +140,17 @@
#: devicepreference.cpp:92
#, kde-format
msgid "Audio Playback"
-msgstr "Audio-jotzea"
+msgstr "Audioa atzera-jotzea"
#: devicepreference.cpp:106
#, kde-format
msgid "Audio Recording"
-msgstr "Audio-grabatzea"
+msgstr "Audioa grabatzea"
#: devicepreference.cpp:109
#, kde-format
msgid "Video Recording"
-msgstr "Bideo-grabatzea"
+msgstr "Bideoa grabatzea"
#: devicepreference.cpp:112
#, kde-format
@@ -166,38 +168,38 @@
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
-"Banakako kategoriek gainidatz ditzaketen gailuen ordena lehenetsia zehazten "
-"du."
+"Banakako kategoriek gainidatz ditzaketen gailuen hurrenkera lehenetsia"
+" zehazten du."
#: devicepreference.cpp:306
#, kde-format
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
-msgstr "Lehentsitako audio-jotzeko gailuaren hobespena"
+msgstr "Audioa atzera-jotzeko gailu lehenetsiaren hobespena"
#: devicepreference.cpp:309
#, kde-format
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
-msgstr "Lehentsitako audio-grabatzeko gailuaren hobespena"
+msgstr "Audioa grabatzeko gailu lehenetsiaren hobespena"
#: devicepreference.cpp:312
#, kde-format
msgid "Default Video Recording Device Preference"
-msgstr "Lehentsitako bideo-grabatzeko gailuaren hobespena"
+msgstr "Bideoa grabatzeko gailu lehenetsiaren hobespena"
#: devicepreference.cpp:319
#, kde-format
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
-msgstr "Audio-jotzeko gailuaren hobespena, '%1' kategoriarako"
+msgstr "Audioa atzera-jotzeko gailuaren hobespena, '%1' kategoriarako"
#: devicepreference.cpp:323
#, kde-format
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
-msgstr "Audio-grabatzeko gailuaren hobespena, '%1' kategoriarako"
+msgstr "Audioa grabatzeko gailuaren hobespena, '%1' kategoriarako"
#: devicepreference.cpp:327
#, kde-format
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
-msgstr "Bideo-grabatzeko gailuaren hobespena, '%1' kategoriarako"
+msgstr "Bideoa grabatzeko gailuaren hobespena, '%1' kategoriarako"
#: devicepreference.cpp:752
#, kde-format
@@ -205,8 +207,8 @@
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
-"Aplikatu orain erakusten ari den gailu-hobespen zerrenda audio-jotzeko "
-"kategoria hauei:"
+"Ezarri orain erakusten ari den gailuen hobespen zerrenda audioa"
+" atzera-jotzeko kategoria hauei:"
#: devicepreference.cpp:765 devicepreference.cpp:771
#, kde-format
@@ -221,12 +223,12 @@
#: devicepreference.cpp:899
#, kde-format
msgid "Your backend may not support audio recording"
-msgstr "Baliteke bizkarraldekoak audioa grabatzen ez uztea"
+msgstr "Baliteke zure bizkarraldekoak audioa grabatzea ez onartzea"
#: devicepreference.cpp:920
#, kde-format
msgid "Your backend may not support video recording"
-msgstr "Baliteke bizkarraldekoak bideoa grabatzen ez uztea"
+msgstr "Baliteke zure bizkarraldekoak bideoa grabatzea ez onartzea"
#: devicepreference.cpp:930
#, kde-format
@@ -242,7 +244,7 @@
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Euskarri-erabileren hainbat kategoria. Kategoria bakoitzerako, aukeratu "
-"dezakezu Phonon aplikazioek zer gailu erabiltzea nahi duzun."
+"dezakezu Phonon aplikazioek zein gailu erabiltzea nahi duzun."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: devicepreference.ui:47
@@ -255,13 +257,13 @@
#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80
#, kde-format
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
-msgstr "Erabili gailuen uneko zerrenda kategoria gehiagorako."
+msgstr "Erabili unean erakutsitako gailuen zerrenda kategoria gehiagorako."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:83
#, kde-format
msgid "Apply Device List To..."
-msgstr "Gailuen zerrenda honi aplikatu..."
+msgstr "Gailuen zerrenda ezarri honi..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:113
@@ -271,7 +273,7 @@
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Zure sisteman aurkitutako gailuak, hautatutako kategoriarako egokiak "
-"direnak. Aukeratu zure aplikazioek erabiltzea nahi duzun gailua."
+"direnak. Aukeratu aplikazioek erabiltzea nahi duzun gailua."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:116
@@ -280,7 +282,7 @@
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
-"Ordenak gailuen lehentasuna zehazten du. Zerbaitegatik lehen gailua ezin "
+"Hurrenkerak gailuen lehentasuna zehazten du. Zerbaitegatik lehen gailua ezin "
"bada erabili, Phonon bigarrena erabiltzen saiatuko da, eta hala jarraituko "
"du, hurrenez hurren."
@@ -300,12 +302,12 @@
#: devicepreference.ui:203
#, kde-format
msgid "no preference for the selected device"
-msgstr "hautatutako gailuaren lehentasunik ez"
+msgstr "lehentasunik ez hautatutako gailuarentzat"
#: main.cpp:43
#, kde-format
msgid "Phonon Configuration Module"
-msgstr "Phonon-en konfigurazio-modulua"
+msgstr "Phonon konfiguratzeko modulua"
#: main.cpp:45
#, kde-format
@@ -340,17 +342,17 @@
#: testspeakerwidget.cpp:148
#, kde-format
msgid "Front Left"
-msgstr "Aurreko ezkerraldea"
+msgstr "Aurreko ezkerrekoa"
#: testspeakerwidget.cpp:150
#, kde-format
msgid "Front Left of Center"
-msgstr "Erdialdeko aurreko ezkerraldea"
+msgstr "Erdiko aurreko ezkerrekoa"
#: testspeakerwidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "Front Center"
-msgstr "Aurreko erdialdea"
+msgstr "Aurreko erdikoa"
#: testspeakerwidget.cpp:154
#, kde-format
@@ -360,42 +362,42 @@
#: testspeakerwidget.cpp:156
#, kde-format
msgid "Front Right of Center"
-msgstr "Erdialdeko aurreko eskuinaldea"
+msgstr "Erdiko aurreko eskuinekoa"
#: testspeakerwidget.cpp:158
#, kde-format
msgid "Front Right"
-msgstr "Aurreko eskuinaldea"
+msgstr "Aurreko eskuinekoa"
#: testspeakerwidget.cpp:160
#, kde-format
msgid "Side Left"
-msgstr "Alboko ezkerraldea"
+msgstr "Alboko ezkerrekoa"
#: testspeakerwidget.cpp:162
#, kde-format
msgid "Side Right"
-msgstr "Alboko eskuinaldea"
+msgstr "Alboko eskuinekoa"
#: testspeakerwidget.cpp:164
#, kde-format
msgid "Rear Left"
-msgstr "Atzeko ezkerraldea"
+msgstr "Atzeko ezkerrekoa"
#: testspeakerwidget.cpp:166
#, kde-format
msgid "Rear Center"
-msgstr "Atzeko erdialdea"
+msgstr "Atzeko erdikoa"
#: testspeakerwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Rear Right"
-msgstr "Atzeko eskuinaldea"
+msgstr "Atzeko eskuinekoa"
#: testspeakerwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer-a"
+msgstr "Azpibaxuen bozgorailua"
#: testspeakerwidget.cpp:174
#, kde-format
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic