[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/applications
From:       André Marcelo Alvarenga <null () kde ! org>
Date:       2018-07-01 0:54:59
Message-ID: E1fZQdn-0000MT-CD () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1519021 by alvarenga:

Update pt_BR translations

 M  +23 -19    konsole.po  


--- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/applications/konsole.po #1519020:1519021
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translation of konsole.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2002-2016 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2002-2018 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002, 2003.
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2005.
 # doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 # Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
-# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
 # Aracele Torres <aracele@kde.org>, 2017.
@@ -19,9 +19,9 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-11 05:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-29 09:21-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-30 21:39-0300\n"
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -209,12 +209,12 @@
 msgstr "Argumentos passados para o comando"
 
 #: Application.cpp:563
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgctxt "@item:intable palette"
 #| msgid "Background (Faint)"
 msgctxt "@item"
 msgid "Toggle Background Window"
-msgstr "Plano de fundo (Fraca)"
+msgstr "Alternar a janela de fundo"
 
 #: BookmarkHandler.cpp:133
 #, kde-format
@@ -505,11 +505,11 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox)
 #: ColorSchemeEditor.ui:47
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgctxt "@item:intable palette"
 #| msgid "Background"
 msgid "Blur background"
-msgstr "Plano de fundo"
+msgstr "Borrar o plano de fundo"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel)
 #: ColorSchemeEditor.ui:56
@@ -584,6 +584,10 @@
 "the profile configuration file or change the profile name to save the "
 "settings to a new profile.</p>"
 msgstr ""
+"<p>O Konsole não tem permissões para salvar este perfil:<br /> \"%1\"</"
+"p><p>Para conseguir salvar as configurações, modifique as permissões "
+"do arquivo de configuração do perfil ou mude o nome do perfil para "
+"salvar a configuração em um novo.</p>"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:207
 #, kde-format
@@ -888,10 +892,10 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
 #: EditProfileDialog.ui:473
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Delete the selected color scheme"
 msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values"
-msgstr "Excluir o esquema de cores selecionado"
+msgstr "Restaura o esquema de cores selecionado com o valor padrão"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
 #: EditProfileDialog.ui:476
@@ -1205,18 +1209,18 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
 #: EditProfileDialog.ui:977
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances"
 msgid "Trim leading spaces in selected text, useful in some instances"
 msgstr ""
-"Retira espaços à direita do texto selecionado, útil em algumas situações"
+"Retira os espaços iniciais do texto selecionado, útil em algumas situações"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
 #: EditProfileDialog.ui:980
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Trim trailing spaces"
 msgid "Trim leading spaces"
-msgstr "Retirar espaços à direita"
+msgstr "Retirar espaços iniciais"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
 #: EditProfileDialog.ui:987
@@ -3169,6 +3173,7 @@
 #, kde-format
 msgid "The 'Show' column must be checked for these shortcuts to work."
 msgstr ""
+"A coluna 'Mostrar' deve estar assinalada para estes atalhos funcionarem."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: settings/TabBarSettings.ui:23
@@ -3359,7 +3364,7 @@
 msgstr "Confirmar colagem"
 
 #: TerminalDisplay.cpp:3377
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
 #| "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S.  Press <b>Ctrl"
@@ -3370,10 +3375,9 @@
 "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</"
 "b> to resume.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>A saída foi <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_Flow_control"
+"<qt>A saída foi <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control"
 "\">suspensa</a> ao pressionar Ctrl+S. Pressione <b>Ctrl+Q</b> para "
-"continuar.  Clique <a href=\"#close\">aqui</a> para ignorar esta mensagem.</"
-"qt>"
+"continuar.</qt>"
 
 #: TerminalDisplay.cpp:3415
 #, kde-format
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic