From kde-commits Mon Apr 30 18:09:58 2018 From: =?utf-8?q?Josep=20Ma=2E=20Ferrer?= Date: Mon, 30 Apr 2018 18:09:58 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-kf5/ca/messages/playground-edu Message-Id: X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=152511181124836 SVN commit 1514861 by jferrer: Updated translation. M +50 -18 rkward__plots.po --- trunk/l10n-kf5/ca/messages/playground-edu/rkward__plots.po #1514860:1514861 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: rkward__plots\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-29 18:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 20:07+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -1648,7 +1648,7 @@ #: rkward/plugins/plots/histogram.xml:44 #, kde-format msgid "Plot Density curve" -msgstr "" +msgstr "Diagrama de corba de densitat" #. i18n: ectx: (Histogram) #: rkward/plugins/plots/histogram.xml:46 @@ -1666,7 +1666,7 @@ #: rkward/plugins/plots/histogram.xml:51 #, kde-format msgid "Bandwidth options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de l'amplada de banda" #. i18n: ectx: (Loaded from Pareto chart) #. i18n: ectx: (Pareto chart) @@ -1679,7 +1679,7 @@ #: rkward/plugins/plots/pareto.rkh:3 #, kde-format msgid "Creates a pareto chart, and (optionally) prints the values." -msgstr "" +msgstr "Crea un diagrama de Pareto, i (opcionalment) imprimeix els valors." #. i18n: ectx: (Loaded from Pareto chart) #: rkward/plugins/plots/pareto.rkh:7 @@ -1689,6 +1689,8 @@ "frequency, percentage and cumulative percentage will be printed under the " "plot." msgstr "" +"Trieu un vector o un factor a traçar. La freqüència, freqüència acumulada," +" percentatge i percentatge acumulat s'imprimiran sota el diagrama." #. i18n: ectx: (Loaded from Pareto chart) (refers to element labelled "Raw vector to plot") #: rkward/plugins/plots/pareto.rkh:14 @@ -1698,6 +1700,10 @@ "data suitable for direct display in a pareto chart, specify it here. " "Otherwise, leave this empty, and check the \"Tabulate\" option, above." msgstr "" +"Si les dades ja contenen comptadors de defectes o costos de defectes, o" +" altres dades adequades per dibuixar-les directament en un diagrama de" +" Pareto, especifique-ho aquí. En cas contrari, deixeu això buit, i activeu" +" l'opció «Converteix a taula», a dalt." #. i18n: ectx: (Loaded from Pareto chart) (refers to element labelled "Print descriptives") #: rkward/plugins/plots/pareto.rkh:15 @@ -1706,6 +1712,8 @@ "Whether to print the frequency, cumulative frequency, percentage and " "cumulative percentage below the plot in the output window." msgstr "" +"Si s'ha d'imprimir la freqüència, freqüència acumulada, percentatge i" +" percentatge acumulat sota el diagrama a la finestra de sortida." #. i18n: ectx: (Loaded from Pareto chart) (refers to element labelled "Plot Options") #: rkward/plugins/plots/pareto.rkh:19 @@ -1714,18 +1722,20 @@ "Further options for the plot. Refer to for details." msgstr "" +"Altres opcions del diagrama. Vegeu per als detalls." #. i18n: ectx: (Pareto chart) #: rkward/plugins/plots/pareto.xml:32 #, kde-format msgid "Raw vector to plot" -msgstr "" +msgstr "Vector en brut a traçar" #. i18n: ectx: (Pareto chart) #: rkward/plugins/plots/pareto.xml:40 #, kde-format msgid "Print descriptives" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix les descripcions" #. i18n: ectx: (Loaded from Pie chart) #. i18n: ectx: (Stripchart) @@ -1758,7 +1768,7 @@ #: rkward/plugins/plots/piechart.rkh:3 #, kde-format msgid "Draw a pie chart" -msgstr "" +msgstr "Dibuixa un diagrama de sectors" #. i18n: ectx: (Loaded from Pie chart) #: rkward/plugins/plots/piechart.rkh:7 @@ -1767,12 +1777,14 @@ "Draws a pie chart from numerical data, or from tabulated data. Further " "options are available on the second tab." msgstr "" +"Dibuixa un diagrama de sectors a partir de dades numèriques, o des de dades" +" tabulades. Hi ha més opcions disponibles a la segona pestanya." #. i18n: ectx: (Loaded from Pie chart) (refers to element labelled "Colors") #: rkward/plugins/plots/piechart.rkh:23 #, kde-format msgid "Type of colors to use." -msgstr "" +msgstr "Tipus de colors a usar." #. i18n: ectx: (Loaded from Pie chart) (refers to element labelled "clockwise") #: rkward/plugins/plots/piechart.rkh:25 @@ -1779,6 +1791,7 @@ #, kde-format msgid "Define if slices should be drawn clockwise or counter clockwise." msgstr "" +"Defineix si els sectors s'han de dibuixar en sentit horari o antihorari." #. i18n: ectx: (Loaded from Pie chart) (refers to element labelled "Radius") #: rkward/plugins/plots/piechart.rkh:26 @@ -1787,6 +1800,8 @@ "Radius of the pie. For long labels it may be necessary to make the pie " "smaller than the default." msgstr "" +"Radi dels sectors. Per a les etiquetes llargues pot ser necessari fer els" +" sectors més petits que el valor predeterminat." #. i18n: ectx: (Loaded from Pie chart) (refers to element labelled "density") #: rkward/plugins/plots/piechart.rkh:27 @@ -1795,6 +1810,8 @@ "Density of shading lines (lines per inch). The default value of -1 means no " "shading lines are drawn." msgstr "" +"Densitat de les línies amb ombrejat (línies per polzada). El valor" +" predeterminat -1 significa que no es dibuixen línies ombrejades." #. i18n: ectx: (Loaded from Pie chart) (refers to element labelled "increment in density") #: rkward/plugins/plots/piechart.rkh:28 @@ -1803,6 +1820,9 @@ "The density of shading lines can be varied per pie slice. Set this to values " "other than 0 to get different densities of shading lines for each slice." msgstr "" +"La densitat de les línies amb ombrejat pot variar per cada sector. Establiu" +" aquí els valors diferents a 0 per obtenir densitats diferents de línies" +" ombrejades per cada sector." #. i18n: ectx: (Loaded from Pie chart) (refers to element labelled "angle") #: rkward/plugins/plots/piechart.rkh:29 @@ -1812,6 +1832,9 @@ "This option is only available, if shading lines are drawn, as controlled by " "the density options above." msgstr "" +"Inclinació de les línies ombrejades, indicades com un angle en graus" +" (antihorari). Aquesta opció només és disponible si les línies ombrejades es" +" dibuixen, i es controlen per les opcions de densitat de dalt." #. i18n: ectx: (Loaded from Pie chart) (refers to element labelled "increment in angle") #: rkward/plugins/plots/piechart.rkh:30 @@ -1822,6 +1845,10 @@ "option is only available, if shading lines are drawn, as controlled by the " "density options above." msgstr "" +"La inclinació de les línies amb ombrejat pot variar per cada sector. Establiu" +" aquí els valors diferents a 0 per obtenir inclinacions diferents de línies" +" ombrejades per cada sector. Aquesta opció només és disponible si les línies" +" ombrejades es dibuixen, i es controlen per les opcions de densitat de dalt." #. i18n: ectx: (Pie chart) #: rkward/plugins/plots/piechart.xml:72 @@ -1833,7 +1860,7 @@ #: rkward/plugins/plots/piechart.xml:73 #, kde-format msgid "Default (pastel)" -msgstr "" +msgstr "Predeterminat (pastel)" #. i18n: ectx: (Pie chart)