SVN commit 1505268 by lueck: translation update M +21 -1 accountwizard.po M +6 -5 akonadi_ews_resource.po M +4 -3 akonadi_tomboynotes_resource.po M +2 -3 json_pim_kdepim-addons.po M +17 -1 kmail.po M +9 -3 libakonadi5.po M +11 -6 libmailcommon.po M +11 -1 messageviewer_application_gnupgwks_plugin.po --- trunk/l10n-kf5/de/messages/pim/accountwizard.po #1505267:1505268 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: accountwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-05 03:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 18:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:03+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -540,6 +540,13 @@ "encrypted using the public key while only you can decrypt them with your " "private key." msgstr "" +"Schützen Sie sich vor der Überwachung, indem Sie Ihre E-Mails mit GnuPG" +" verschlüsseln. " +"Durch die Generierung oder Auswahl eines öffentlichen / privaten" +" Schlüsselpaars können nun E-Mails " +"mit dem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt werden, während nur Sie sie mit" +" Ihrem " +"privaten Schlüssel entschlüsseln können." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableCryptoCheckBox) #: ui/cryptopage.ui:52 @@ -592,6 +599,11 @@ "This means that your public key can be queried from your email provider and " "others can then use it to secure their email communication with you." msgstr "" +"Ihr E-Mail-Anbieter veröffentlicht Ihren öffentlichen Schlüssel, damit andere" +" ihn herunterladen können." +"Ihr öffentlicher Schlüssel kann bei Ihrem E-Mail-Anbieter abgefragt werden" +" und kann dann benutzt werden, um ihre E-Mail-Kommunikation mit Ihnen" +" abzusichern." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pksCheckBox) #: ui/cryptopage.ui:152 @@ -610,6 +622,14 @@ "should be aware that your email address will be publicly listed and they key " "cannot be removed from there, only revoked." msgstr "" +"Ihr E-Mail-Anbieter unterstützt keine Schlüsselveröffentlichung. Sie sollten" +" Ihren Schlüssel jedoch veröffentlichen, so dass andere Benutzer ihn abrufen" +" und verwenden können, um ihre E-Mail-Kommunikation mit Ihnen abzusichern." +"Alternativ können Sie Ihren Schlüssel auch auf einem öffentlichen" +" Schlüsselserver veröffentlichen, aber Sie können " +"sollten Sie sich darüber im Klaren sein, dass Ihre E-Mail-Adresse öffentlich" +" angezeigt wird und dass sie den Schlüssel " +"von dort nicht entfernen, sondern nur widerrufen können." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: ui/loadpage.ui:30 --- trunk/l10n-kf5/de/messages/pim/akonadi_ews_resource.po #1505267:1505268 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-04 03:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:07+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -180,7 +180,7 @@ #: ewsconfigdialog.ui:75 #, kde-format msgid "The e-mail address of this account" -msgstr "" +msgstr "Die E-Mail-Adresse dieses Zugangs" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Domain) #: ewsconfigdialog.ui:85 @@ -311,7 +311,7 @@ #: ewsconfigdialog.ui:258 #, kde-format msgid "Po&ll for new messages" -msgstr "" +msgstr "&Abfrage von neuen Nachrichten" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PollInterval) #: ewsconfigdialog.ui:283 @@ -401,7 +401,7 @@ #: ewsconfigdialog.ui:406 #, kde-format msgid "Clear Folder Tree State" -msgstr "" +msgstr "Status des Ordnerbaums löschen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFolderItemSyncStateButton) #: ewsconfigdialog.ui:413 @@ -462,7 +462,7 @@ #: ewsmtaconfigdialog.ui:14 #, kde-format msgid "EWS Mail Transport Configuration" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung des E-Mail-Transports über EWS" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recourceLabel) #: ewsmtaconfigdialog.ui:42 @@ -1018,3 +1018,4 @@ msgid "Failed to create mail item" msgstr "" + --- trunk/l10n-kf5/de/messages/pim/akonadi_tomboynotes_resource.po #1505267:1505268 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-19 03:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 12:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:23+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -127,13 +127,13 @@ #: tomboynotesresource.kcfg:26 #, kde-format msgid "The request token to the Tomboy sync server" -msgstr "" +msgstr "Das Anfrage-Token zum Tomboy-Synchronisationsserver" #. i18n: ectx: label, entry (requestTokenSecret), group (General) #: tomboynotesresource.kcfg:30 #, kde-format msgid "The request token secret to the Tomboy sync server" -msgstr "" +msgstr "Die Anmeldedaten des Anfrage-Token zum Tomboy-Synchronisationsserver" #. i18n: ectx: label, entry (ConflictHandling), group (General) #: tomboynotesresource.kcfg:34 @@ -163,3 +163,4 @@ #, kde-format msgid "Authorization failed. It could be an SSL error." msgstr "Autorisierung ist nicht möglich. Dies könnte ein SSL-Fehler sein." + --- trunk/l10n-kf5/de/messages/pim/json_pim_kdepim-addons.po #1505267:1505268 @@ -5,7 +5,7 @@ "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-03 03:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 19:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:18+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -479,12 +479,11 @@ msgstr "" #: plugins/messageviewerheaderplugins/standardsheaderstyleplugin/messageviewer_standardsheaderstyleplugin.json -#, fuzzy #| msgctxt "Description" #| msgid "This plugin allows you to translate text." msgctxt "Description" msgid "This plugin defines the standard mail header style." -msgstr "Mit diesem Modul können Sie Text übersetzen." +msgstr "Dieses Modul definiert das Standarddesign des E-Mail-Vorspanns." #: plugins/messageviewerheaderplugins/grantleeheaderstyleplugin/messageviewer_grantleeheaderstyleplugin.json msgctxt "Description" --- trunk/l10n-kf5/de/messages/pim/kmail.po #1505267:1505268 @@ -18,7 +18,7 @@ "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-23 03:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 19:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 19:49+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -2295,6 +2295,10 @@ "High security encryption will be used for this recipient (the encryption key " "is fully trusted). Click the icon for details." msgstr "" +"Für diesen Empfänger wird eine Verschlüsselung mit hoher Sicherheit" +" verwendet, der Schlüssel " +"ist voll vertrauenswürdig. Klicken Sie auf das Symbol für weitere" +" Informationen." #: editor/kmcomposerwin.cpp:3460 #, kde-format @@ -2302,6 +2306,10 @@ "Medium security encryption will be used for this recipient (the encryption " "key is marginally trusted). Click the icon for details." msgstr "" +"Für diesen Empfänger wird eine Verschlüsselung mit mittlerer Sicherheit" +" verwendet, der Schlüssel " +"ist eingeschränkt vertrauenswürdig. Klicken Sie auf das Symbol für weitere" +" Informationen." #: editor/kmcomposerwin.cpp:3465 #, kde-format @@ -2309,6 +2317,10 @@ "Low security encryption will be used for this recipient (the encryption key " "is untrusted). Click the icon for details." msgstr "" +"Für diesen Empfänger wird eine Verschlüsselung mit geringer Sicherheit" +" verwendet, der Schlüssel " +"ist nicht vertrauenswürdig. Klicken Sie auf das Symbol für weitere" +" Informationen." #: editor/kmcomposerwin.cpp:3472 #, kde-format @@ -2317,6 +2329,10 @@ "encryption is unknown (the encryption key could not be verified). Click the " "icon for details." msgstr "" +"Die E-Mail an diesen Empfänger wird verschlüsselt, aber die Sicherheit des " +"Verschlüsselung ist unbekannt, der Schlüssel konnte nicht überprüft werden." +" Klicken Sie auf die " +"Symbol für Informationen." #: editor/potentialphishingemail/potentialphishingdetaildialog.cpp:33 #, kde-format --- trunk/l10n-kf5/de/messages/pim/libakonadi5.po #1505267:1505268 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: libakonadi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-15 05:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 07:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:34+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -547,6 +547,8 @@ "There are no Akonadi Agents available. Please verify your KDE PIM " "installation." msgstr "" +"Es sind keine Akonadi-Agenten verfügbar. Bitte überprüfen Sie Ihre" +" KDE-PIM-Installation." #: core/session.cpp:186 #, kde-format @@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "&Abbrechen" #: widgets/erroroverlay.cpp:239 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Cannot connect to the Akonadi service." msgctxt "%1 is a reason why" msgid "" @@ -1030,7 +1032,11 @@ "Cannot connect to the Personal information management service.\n" "\n" "%1" -msgstr "Verbindung zum Akonadi-Dienst kann nicht hergestellt werden." +msgstr "" +"Verbindung zum Dienst für die persönliche Informationsverwaltung kann nicht" +" hergestellt werden.\n" +"\n" +"%1" #: widgets/erroroverlay.cpp:244 widgets/erroroverlay.cpp:245 #, kde-format --- trunk/l10n-kf5/de/messages/pim/libmailcommon.po #1505267:1505268 @@ -19,7 +19,7 @@ "Project-Id-Version: libmailcommon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-26 03:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 17:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:30+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1137,10 +1137,10 @@ msgstr "Diesen Filter bei der manuellen &Filterung anwenden" #: filter/kmfilterdialog.cpp:266 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgid "Apply this filter on inbound emails in all folders" -msgstr "Diesen Filter bei der manuellen &Filterung anwenden" +msgstr "Diesen Filter auf eingehende E-Mails in allen Ordnern anwenden" #: filter/kmfilterdialog.cpp:267 #, kde-format @@ -1150,6 +1150,11 @@ "IMAP accounts where new emails may have already been moved to different " "folders by server-side filters.

" msgstr "" +"

Der Filter wird auf eingehende E-Mails aus allen Ordnern angewendet, die" +" zu allen ausgewählten Postfächern gehören. Dies ist nützlich bei der" +" Verwendung lokaler Filter mit " +"IMAP-Postfächern, bei denen neue E-Mails möglicherweise bereits in andere" +" Ordner durch Filtern auf dem Server verschoben wurden." #: filter/kmfilterdialog.cpp:274 #, kde-format @@ -1238,7 +1243,7 @@ #: filter/kmfilterdialog.cpp:751 #, kde-format msgid "Any filter found." -msgstr "" +msgstr "Jeder gefundene Filter." #: filter/kmfilterdialog.cpp:781 #, kde-format @@ -1505,10 +1510,10 @@ "b>
wird ignoriert." #: filter/mailfilter.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "No action defined." msgid "Any action defined." -msgstr "Keine Aktion festgelegt." +msgstr "Jede definierte Aktion." #: filter/mdnadvicedialog.cpp:55 #, kde-format --- trunk/l10n-kf5/de/messages/pim/messageviewer_application_gnupgwks_plugin.po #1505267:1505268 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-17 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-14 14:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 19:53+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -85,6 +85,10 @@ "be able to retrieve the key and send you encrypted emails and verify " "authenticity of emails you send them." msgstr "" +"Wenn Sie Ihren Schlüssel bei Ihrem E-Mail-Anbieter registrieren, können" +" andere Personen dann " +"den Schlüssel abzurufen und Ihnen verschlüsselte E-Mails zu senden und die" +" Authentizität der von Ihnen versendeten E-Mails überprüfen." #: html.cpp:28 templates/gnupgwksmessagepart.html:31 msgid "An error occurred while publishing the key. Please try again later." @@ -122,6 +126,11 @@ "Other users will be able to retrieve the key and send you encrypted emails " "and verify authenticity of emails you send them." msgstr "" +"Ihr OpenPGP-Schlüssel wird auf dem Schlüssel-Server Ihres E-Mail-Anbieters" +" veröffentlicht. " +"Andere Benutzer können den Schlüssel abrufen und Ihnen verschlüsselte E-Mails" +" senden. " +"und die Authentizität der von Ihnen versendeten E-Mails überprüfen." #: pgpkeyformatter.cpp:105 #, kde-format @@ -152,3 +161,4 @@ #, kde-format msgid "Import finished" msgstr "Import abgeschlossen" +