[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/sr (silent)
From: Chusslove Illich <caslav.ilic () gmx ! net>
Date: 2017-11-04 19:07:20
Message-ID: E1eB3mq-0005sI-K6 () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1502978 by ilic:
SVN_SILENT: Translation updates. [>ilic]
M +9 -3 summit-ascript/docmessages/kde-workspace/knetattach.po
M +4 -4 summit/docmessages/kde-workspace/knetattach.po
--- trunk/l10n-support/sr/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/knetattach.po \
#1502977:1502978 @@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-sr@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 23:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 15:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-04 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -469,13 +469,16 @@
#. modified: ilic | 2010-02-08 16:26:55+0100 | 1f
#. modified: ilic | 2010-07-08 21:08:44+0200 | 1
+#. modified: ilic | 2017-11-04 20:07:18+0100 | 1
#| msgid ""
#| "Network folders show up in a special location of &konqueror; called a \
<emphasis>virtual folder</emphasis>. This virtual folder is accessed by typing \
<userinput>remote:/</userinput> in &konqueror; <interface>Location bar</interface>. \
You will then be able to see any folders which have been previously added and you \
also will be able to use the wizard to add new ones.|~\n" +#| "|~x\n"
#| "|~x"
msgid "Network folders show up in a special location of &konqueror; and &dolphin; \
called a <emphasis>virtual folder</emphasis>. This virtual folder is accessed by \
typing <userinput>remote:/</userinput> in the location bar or by selecting \
<guilabel>Network</guilabel> from the <guilabel>Places</guilabel> panel. You will \
then be able to see any folders which have been previously added and you also will be \
able to use the wizard to add new ones." msgstr ""
"Мрежне фасцикле појављују се на специјалној \
локацији у &konqueror-l;, званој <emphasis>виртуелна \
фасцикла</emphasis>. Виртуелној фасцикли приступа \
се уношењем <userinput>remote:/</userinput> у &konqueror-azp; траку \
локације. Тиме ћете добити преглед свих раније \
додатих фасцикли, и моћи ћете чаробњаком да \
додате нове.|~\n"
-"Мрежне фасцикле појављују се на специјалној \
локацији у &konqueror-l; и &dolphin-l;, званој \
<emphasis>виртуелна фасцикла</emphasis>. Виртуелној \
фасцикли приступа се уношењем \
<userinput>remote:/</userinput> у траку локације или избором \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>Places</guilabel>. Тиме \
ћете добити преглед свих раније додатих \
фасцикли, и моћи ћете чаробњаком да додате \
нове.|~" +"Мрежне фасцикле појављују се на \
специјалној локацији у &konqueror-l; и &dolphin-l;, званој \
<emphasis>виртуелна фасцикла</emphasis>. Виртуелној \
фасцикли приступа се уношењем \
<userinput>remote:/</userinput> у траку локације или избором \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>Places</guilabel>. Тиме \
ћете добити преглед свих раније додатих \
фасцикли, и моћи ћете чаробњаком да додате \
нове.|~\n" +"Мрежне фасцикле појављују се на \
специјалној локацији у &konqueror-l; и &dolphin-l;, званој \
<emphasis>виртуелна фасцикла</emphasis>. Виртуелној \
фасцикли приступа се уношењем \
<userinput>remote:/</userinput> у траку локације или избором \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>@item|Places</guilabel>. \
Тиме ћете добити преглед свих раније додатих \
фасцикли, и моћи ћете чаробњаком да додате \
нове.|~"
#. modified: ilic | 2010-02-08 16:26:55+0100 | 1f
#. modified: ilic | 2010-07-08 21:08:44+0200 | 1
@@ -489,13 +492,16 @@
#. modified: ilic | 2010-02-08 16:26:55+0100 | 1f
#. modified: ilic | 2010-07-08 21:08:44+0200 | 1
+#. modified: ilic | 2017-11-04 20:07:18+0100 | 1
#| msgid ""
#| "To get back to our network folders all that is necessary is typing \
<action>remote:/</action> in the <guilabel>Location:</guilabel> bar of \
&konqueror;.|~\n" +#| "|~x\n"
#| "|~x"
msgid "To get back to our network folders all that is necessary is typing \
<action>remote:/</action> in the location bar of &konqueror; or &dolphin; or select \
<guilabel>Network</guilabel> from the <guilabel>Places</guilabel> panel." msgstr ""
"За повратак на мрежне фасцикле, све што треба \
је да упишете <userinput>remote:/</userinput> у траку \
локације у &konqueror-l;.|~\n"
-"За повратак на мрежне фасцикле, све што треба \
је да упишете <userinput>remote:/</userinput> у траку \
локације у &konqueror-l; или &dolphin-l;, или изаберете \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>Places</guilabel>.|~" +"За \
повратак на мрежне фасцикле, све што треба је \
да упишете <userinput>remote:/</userinput> у траку локације у \
&konqueror-l; или &dolphin-l;, или изаберете \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>Places</guilabel>.|~\n" \
+"За повратак на мрежне фасцикле, све што треба \
је да упишете <userinput>remote:/</userinput> у траку \
локације у &konqueror-l; или &dolphin-l;, или изаберете \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>@item|Places</guilabel>.|~" \
#. modified: ilic | 2010-07-08 21:08:44+0200 | 1
msgid "User:"
--- trunk/l10n-support/sr/summit/docmessages/kde-workspace/knetattach.po \
#1502977:1502978 @@ -1,12 +1,12 @@
# Translation of knetattach.po into Serbian.
# Dragan Pantelic <falcon-10@gmx.de>, 2008.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2015, 2016.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-28 17:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-04 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -190,7 +190,7 @@
#: index.docbook:109
#, no-c-format
msgid "Network folders show up in a special location of &konqueror; and &dolphin; \
called a <emphasis>virtual folder</emphasis>. This virtual folder is accessed by \
typing <userinput>remote:/</userinput> in the location bar or by selecting \
<guilabel>Network</guilabel> from the <guilabel>Places</guilabel> panel. You will \
then be able to see any folders which have been previously added and you also will be \
able to use the wizard to add new ones."
-msgstr "Мрежне фасцикле појављују се на \
специјалној локацији у &konqueror-l; и &dolphin-l;, званој \
<emphasis>виртуелна фасцикла</emphasis>. Виртуелној \
фасцикли приступа се уношењем \
<userinput>remote:/</userinput> у траку локације или избором \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>Places</guilabel>. Тиме \
ћете добити преглед свих раније додатих \
фасцикли, и моћи ћете чаробњаком да додате \
нове." +msgstr "Мрежне фасцикле појављују се на \
специјалној локацији у &konqueror-l; и &dolphin-l;, званој \
<emphasis>виртуелна фасцикла</emphasis>. Виртуелној \
фасцикли приступа се уношењем \
<userinput>remote:/</userinput> у траку локације или избором \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>@item|Places</guilabel>. \
Тиме ћете добити преглед свих раније додатих \
фасцикли, и моћи ћете чаробњаком да додате \
нове."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts trunk stable
@@ -407,7 +407,7 @@
#: index.docbook:312
#, no-c-format
msgid "To get back to our network folders all that is necessary is typing \
<action>remote:/</action> in the location bar of &konqueror; or &dolphin; or select \
<guilabel>Network</guilabel> from the <guilabel>Places</guilabel> \
panel."
-msgstr "За повратак на мрежне фасцикле, све што \
треба је да упишете <userinput>remote:/</userinput> у траку \
локације у &konqueror-l; или &dolphin-l;, или изаберете \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>Places</guilabel>." +msgstr \
"За повратак на мрежне фасцикле, све што треба \
је да упишете <userinput>remote:/</userinput> у траку \
локације у &konqueror-l; или &dolphin-l;, или изаберете \
<guilabel>Network</guilabel> са панела <guilabel>@item|Places</guilabel>."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts trunk stable
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic