[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kf5/el/messages
From:       Stelios Stavroulakis <sshphenom () gmail ! com>
Date:       2017-10-06 16:26:09
Message-ID: E1e0VRx-0003ld-Df () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1499428 by stelioss:

update translation

 M  +16 -25    extragear-graphics/kipiplugin_facebook.po  
 M  +27 -44    playground-utils/kregexpeditor.po  


--- trunk/l10n-kf5/el/messages/extragear-graphics/kipiplugin_facebook.po \
#1499427:1499428 @@ -2,13 +2,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009.
-# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011.
+# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kipiplugin_fbexport\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-24 03:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 22:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 19:24+0200\n"
 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: fbalbum.cpp:52
 #, kde-format
@@ -117,7 +117,7 @@
 #: fbtalker.cpp:601
 #, kde-format
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα"
 
 #: fbwindow.cpp:109
 #, kde-format
@@ -135,27 +135,18 @@
 msgstr "Εκκίνηση αποστολής στην υπηρεσία ιστού \
Facebook"  
 #: fbwindow.cpp:140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Facebook export"
+#, kde-format
 msgid "Facebook Export"
 msgstr "Εξαγωγέας Facebook"
 
 #: fbwindow.cpp:141
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "A Kipi plugin to import/export image collection to/from Facebook web "
-#| "service."
+#, kde-format
 msgid "A tool to export image collection to/from Facebook web service."
 msgstr ""
-"Ένα πρόσθετο του Kipi για την εισαγωγή/εξαγωγή \
                συλλογής εικόνων από/προς την "
-"υπηρεσία ιστού του Facebook."
+"Εργαλείο εξαγωγής συλλογής εικόνων από/προς \
την υπηρεσία ιστού του Facebook."  
 #: fbwindow.cpp:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
-#| "(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
-#| "(c) 2008-2009, Luka Renko"
+#, kde-format
 msgid ""
 "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
 "(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
@@ -176,8 +167,7 @@
 msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
 
 #: fbwindow.cpp:361 fbwindow.cpp:395
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&lt;auto create&gt;"
+#, kde-format
 msgid "<auto create>"
 msgstr "&lt;αυτόματη δημιουργία&gt;"
 
@@ -189,7 +179,7 @@
 #: fbwindow.cpp:471
 #, kde-format
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr " ροειδοποίηση"
 
 #: fbwindow.cpp:472
 #, kde-format
@@ -197,16 +187,18 @@
 "After you have been logged out in the browser, click \"Continue\" to "
 "authenticate for another account"
 msgstr ""
+"Αφού έχετε αποσυνδεθεί στον περιηγητή, κάντε \
κλικ στο  Συνέχεια  για να " +"πιστοποιηθείτε \
για άλλο λογαριασμό"  
 #: fbwindow.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Συνέχεια"
 
 #: fbwindow.cpp:477
 #, kde-format
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Ακύρωση"
 
 #: fbwindow.cpp:539
 #, kde-format
@@ -224,10 +216,9 @@
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
 
 #: fbwindow.cpp:686
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Uploading file %1"
+#, kde-format
 msgid "Uploading Failed"
-msgstr "Αποστολή αρχείου %1"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής"
 
 #: fbwindow.cpp:687
 #, kde-format
--- trunk/l10n-kf5/el/messages/playground-utils/kregexpeditor.po #1499427:1499428
@@ -4,19 +4,20 @@
 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
 # Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2009.
 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
+# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-28 03:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-31 15:41+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 19:06+0200\n"
+"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #, kde-format
@@ -109,7 +110,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "a range of characters"
 msgid "- from %1 to %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "- από %1 έως %2\n"
 
 #: characterswidget.cpp:159
 #, kde-format
@@ -474,8 +475,7 @@
 "κάνετε  <i>αποσφαλμάτωση</i> των κανονικών \
εκφράσεών σας</p>"  
 #: kregexpeditorprivate.cpp:159
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "ASCII syntax:"
+#, kde-format
 msgid "ASCII syntax:"
 msgstr "Σύνταξη ASCII:"
 
@@ -528,12 +528,12 @@
 #: main.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "Laurent Montel"
-msgstr ""
+msgstr "Laurent Montel"
 
 #: main.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr " ρογραμματιστής"
 
 #: predefined/General/anything.regexp:5
 #, kde-format
@@ -567,14 +567,19 @@
 "graphical area, the back reference will be replaced by matching the text <b>"
 "%2</b> literally.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Κανονικές εκφράσεις με αναδρομή (back reference) \
δεν υποστηρίζονται.</p>" +"<p><tt>\\1</tt>, <tt>\\2</tt>, ... \
δηλώνουν <i>αναδρομές</i>, δηλαδή " +"αναφέρονται \
σε προηγούμενα ταιριάσματα. Δυστυχώς αυτό δεν \
υποστηρίζεται στην " +"τρέχουσα έκδοση αυτού \
του επεξεργαστή.</p><p>Στην περιοχή του γραφικού \
" +"περιβάλλοντος το κέιμενο <b>%1</b> έχει \
εισαχθεί.  ρόκειται ωστόσο για μια " +"λύση \
επιβεβαίωσης ότι η εφαρμογή χειρίζεται την \
κανονική έλφραση. Συνεπώς, " +"όταν \
επεξεργάζεστε την κανονική έκφραση στο \
γραφικό περιβάλλον, η αναδρομή " +"θα \
αντικατασταθεί με ταίριασμα του κειμένου \
<b>%2</b> λέξη προς λέξη.</p>"  
 #: qregexpparser.y:214
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+#, kde-format
 msgid "Back reference regular expressions not supported"
-msgstr ""
-"Κανονικές εκφράσεις με προεξέταση (Look Ahead) δεν \
                υποστηρίζονται σε "
-"λειτουργία Emacs"
+msgstr "Κανονικές εκφράσεις με αναδρομή (back reference) \
δεν υποστηρίζονται"  
 #: regexpbuttons.cpp:54
 #, kde-format
@@ -648,17 +653,7 @@
 msgstr "Επαναλαμβανόμενο περιεχόμενο"
 
 #: regexpbuttons.cpp:80
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it "
-#| "surrounds a specified number of times.<br />The number of times to repeat "
-#| "may be specified using ranges; e.g. it could be specified that it should "
-#| "match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 times, or that it "
-#| "should match at least one time.<br />Examples:<br />If you specify that "
-#| "it should match <i>any</i> time, and the content it surrounds is <tt>abc</"
-#| "tt>, then this <i>regexp item</i> will match the empty string, the string "
-#| "<tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>, the string <tt>abcabcabcabc</"
-#| "tt>, etc.</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it surrounds "
 "a specified number of times.<br />The number of times to repeat may be "
@@ -681,11 +676,7 @@
 "συμβολοσειρά <tt>abcabc</tt>, τη \
συμβολοσειρά<tt>abcabcabcabc</tt>, κλπ.</qt>"  
 #: regexpbuttons.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<p>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</"
-#| "p><p>Alternatives are specified by placing <i>regexp items</i> on top of "
-#| "each other inside this widget.</p>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<p>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</"
 "p><p>Alternatives are specified by placing <i>regexp items</i> on top of "
@@ -702,13 +693,7 @@
 msgstr "Σύνθετη κανονική έκφραση"
 
 #: regexpbuttons.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it "
-#| "possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. "
-#| "This makes it easier for you to get an overview of large <i>regexp items</"
-#| "i>. This is especially useful if you load a predefined <i>regexp item</i> "
-#| "that you perhaps do not care about the inner workings of.</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it possible "
 "for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. This makes "
@@ -860,13 +845,12 @@
 #: regexpeditorwindow.cpp:390
 #, kde-format
 msgid "Empty name is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Κενό όνομα δεν υποστηρίζεται"
 
 #: regexpeditorwindow.cpp:390
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Save Regular Expression..."
+#, kde-format
 msgid "Save Regular Expression"
-msgstr "Αποθήκευ&ση κανονικής έκφρασης..."
+msgstr "Αποθήκευση κανονικής έκφρασης"
 
 #: regexpeditorwindow.cpp:398
 #, kde-format
@@ -1006,8 +990,7 @@
 "περιείχε ένα σφάλμα"
 
 #: userdefinedregexps.cpp:154
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rename"
+#, kde-format
 msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
@@ -1058,7 +1041,7 @@
 #: verifybuttons.cpp:102
 #, kde-format
 msgid "config menu"
-msgstr ""
+msgstr "μενού διαμόρφωσης"
 
 #: verifybuttons.cpp:105
 #, kde-format


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic