[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/it/summit/docmessages/kdegames
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2017-07-22 9:41:16
Message-ID: E1dYquS-0002xT-TQ () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1493844 by montanaro:
Updated translation
M +16 -16 kpat.po
--- trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/kdegames/kpat.po #1493843:1493844
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: kpat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-25 11:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-22 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -21,10 +21,10 @@
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "The &kappname; Handbook"
msgid "The &kpatience; Handbook"
-msgstr "Manuale di &kappname;"
+msgstr "Manuale di &kpatience;"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
@@ -155,11 +155,11 @@
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This documentation describes the game of &kappname; version &kappversion;"
msgid "This documentation describes the game of &kpatience; version 3.6"
-msgstr "Questo documento descrive la versione &kappversion; di &kappname;"
+msgstr "Questo documento descrive la versione 3.6 di &kpatience;"
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
@@ -325,7 +325,7 @@
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "As &kappname; offers you a multiplicity of different solitaire games, "
#| "there is no straightforward how-to which could fit all of them. "
@@ -339,9 +339,9 @@
"and Tips section before you start playing a version you are not familiar "
"with."
msgstr ""
-"Poiché &kappname; offre una varietà di diversi giochi di solitario, non c'è "
-"una guida semplice che vada bene per tutti quanti. È quindi essenziale che "
-"tu legga le sottosezioni individuali Regole di gioco, strategie e "
+"Poiché &kpatience; offre una varietà di diversi giochi di solitario, non c'è "
+"una guida semplice che vada bene per tutti quanti. È quindi essenziale "
+"leggere le sottosezioni individuali Regole di gioco, strategie e "
"suggerimenti prima di iniziare a giocare ad una versione del gioco che non "
"ti è familiare."
@@ -1698,7 +1698,7 @@
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:619
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<guimenu>Game</guimenu> <guisubmenu>Load Recent</guisubmenu> "
#| "<guimenuitem>List of recently accessed files.</guimenuitem>"
@@ -1708,7 +1708,7 @@
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Partita</guimenu> <guisubmenu>Carica recente</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Elenco dei file usati di recente.</guimenuitem>"
+"<guimenuitem>Elenco dei file usati di recente</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
@@ -1767,10 +1767,10 @@
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:647
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<action>Quit</action> &kappname;."
msgid "<action>Quit</action> &kpatience;."
-msgstr "<action>Fa terminare</action> &kappname;."
+msgstr "<action>Fa terminare</action> &kpatience;"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
@@ -1926,10 +1926,10 @@
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:713
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "The Settings Menu"
msgid "The Settings and Help Menu"
-msgstr "Il menu Impostazioni"
+msgstr "I menu Impostazioni e Aiuto"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
@@ -2102,7 +2102,7 @@
#: index.docbook:769
#, no-c-format
msgid "Opens the section with the Rules for the current game in this handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Apre la sezione con le regole del gioco in uso in questo manuale"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic