SVN commit 1486401 by bellaperez: gui Catalan works (KDE4 - Kleopatra) -- Updates. M +28 -24 kleopatra.po --- trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/kleopatra.po #1486400:1486401 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-30 02:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-28 17:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-01 00:09+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -2504,22 +2504,22 @@ msgstr "Signatura correcta" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Signing certificate revoked" msgid "Signing certificate was revoked" -msgstr "Certificat de signatura revocat" +msgstr "El certificat de signatura ha estat revocat" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Signing certificate expired" msgid "Signing certificate is expired" -msgstr "Certificat de signatura vençut" +msgstr "El certificat de signatura ha vençut" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:210 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Certificate Export Failed" msgid "Certificate is not available" -msgstr "L'exportació del certificat ha fallat" +msgstr "El certificat no està disponible" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:212 #, kde-format @@ -2600,23 +2600,23 @@ msgstr "Certificat desconegut" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:292 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Signature expired" msgctxt "1 is a date" msgid "Signature created on %1" -msgstr "Signatura vençuda" +msgstr "La signatura es va crear el %1" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:295 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Multiple certificates" msgid "With unavailable certificate:" -msgstr "Múltiples certificats" +msgstr "Amb certificats no disponibles:" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:297 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "certificate" msgid "With certificate:" -msgstr "certificat" +msgstr "Amb certificat:" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:310 src/crypto/signencryptfilestask.cpp:71 #, kde-format @@ -2647,19 +2647,19 @@ msgstr[1] "%1 signatures no vàlides." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:432 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" msgid "The data could not be verified." msgid_plural "%1 signatures could not be verified." -msgstr[0] "El certificat no es pot certificar. Error: %1" -msgstr[1] "El certificat no es pot certificar. Error: %1" +msgstr[0] "La data no s'ha pogut verificar." +msgstr[1] "No s'han pogut verificar %1 signatures." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:438 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Valid signature." #| msgid_plural "%1 valid signatures." msgid "Valid signature by %1" -msgstr "Signatura vàlida." +msgstr "Signatura vàlida per %1" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:440 #, kde-format @@ -2712,18 +2712,20 @@ msgstr "La signatura no és vàlida: %1" #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:488 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Search for a certificate on a keyserver" msgid "You can search the certificate on a keyserver or import it from a file." -msgstr "Cerca un certificat al servidor de claus" +msgstr "" +"Podeu cercar el certificat al servidor de claus o importar-lo des d'un " +"fitxer." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:495 #, kde-format msgid "The used key is not certified by you or any trusted person." -msgstr "" +msgstr "La clau emprada no l'heu certificat vos ni cap persona de confiança." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:496 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "The certificate was not certified because it was already certified by the " #| "same certificate." @@ -2731,8 +2733,8 @@ "The used certificate is not certified by a trustworthy Certificate Authority " "or the Certificate Authority is unknown." msgstr "" -"El certificat no s'ha certificat perquè ja està certificat pel mateix " -"certificat." +"El certificat emprat no ha estat certificat per una autoritat certificadora " +"de confiança o aquesta és desconeguda." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:516 src/crypto/decryptverifytask.cpp:535 #: src/crypto/signencryptfilestask.cpp:245 @@ -2761,6 +2763,8 @@ "Note: You cannot be sure who encrypted this message as it is not " "signed." msgstr "" +"Nota: No es pot assegurar que s'ha encriptat aquest missatge, ja que " +"no està signat." #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:546 #, kde-format