[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kf5/de/docmessages/extragear-network
From:       Burkhard Lück <lueck () hube-lueck ! de>
Date:       2017-02-28 22:12:39
Message-ID: E1ciq0d-0005Xd-Hq () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1483767 by lueck:

translation update smb4k

 M  +52 -47    smb4k.po  


--- trunk/l10n-kf5/de/docmessages/extragear-network/smb4k.po #1483766:1483767
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: smb4k\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-06 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-28 19:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-28 23:11+0100\n"
 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1932,10 +1932,10 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:644 index.docbook:3759
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "The shares icon view"
 msgid "The shares are shown in an icon view."
-msgstr "Die Symbolansicht einer Freigabe"
+msgstr "Die Freigaben werden als Symbole angezeigt."
 
 #. Tag: guimenuitem
 #: index.docbook:649
@@ -1946,10 +1946,10 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:652 index.docbook:3771
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "The shares list view"
 msgid "The shares are shown in a list view."
-msgstr "Die Listenansicht einer Freigabe"
+msgstr "Die Freigaben werden als Liste angezeigt."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:666
@@ -2053,7 +2053,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:702 index.docbook:3823
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Start the <link linkend=\"mainwindow_shares_synchronization"
 #| "\">synchronization</link> of a share with a local copy or vice versa. "
@@ -2067,12 +2067,12 @@
 "\"><citerefentry><refentrytitle>rsync</refentrytitle><manvolnum>1</"
 "manvolnum></citerefentry></ulink> and a share is selected."
 msgstr ""
-"Startet den <link linkend=\"mainwindow_shares_synchronization\">Abgleich</"
+"Startet den <<link linkend=\"shares_view_synchronization\">Abgleich</"
 "link> einer entfernten Freigabe mit einer lokalen Kopie und umgekehrt. "
 "Dieser Menüeintrag ist nur dann erreichbar, wenn das Programm <ulink url="
 "\"man:/rsync\"><citerefentry><refentrytitle>rsync</"
 "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink> installiert "
-"ist."
+"und eine Freigabe ausgewählt ist."
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:707
@@ -2178,7 +2178,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:762
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "&smb4k; periodically checks all mounted shares if they are still "
 #| "accessible. If an inaccessible share is encountered, it will be marked "
@@ -2194,7 +2194,8 @@
 msgstr ""
 "&smb4k; überprüft periodisch alle eingebundenen Freigaben, ob sie noch "
 "erreichbar sind. Wird eine nicht erreichbare Freigabe gefunden, wird Sie mit "
-"einem <link linkend=\"mounted_shares_view_icons\">geänderten Symbol</link> "
+"dem <link linkend=\"shares_view_icons\">Symbol eines gesperrten Ordners</link"
+"> "
 "markiert. Dann können Sie diese Freigabe nicht mehr öffnen oder abgleichen. "
 "Das Lösen der Einbindung oder das Anlegen eines Lesezeichen ist immer noch "
 "möglich."
@@ -2217,14 +2218,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:773
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "The shares views know three different icons that may be presented to the "
 #| "user:"
 msgid "Three different icons may be presented to the user:"
-msgstr ""
-"In der Freigabenansicht werden die drei folgenden Symbole zur "
-"Statusinformation verwendet:"
+msgstr "Die folgenden drei Symbole werden zur Statusinformation verwendet:"
 
 #. Tag: screeninfo
 #: index.docbook:775
@@ -2268,7 +2267,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:788
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "All shares marked with a red flag like the one on the right hand side are "
 #| "owned by another user. They are only shown if you adjusted the <link "
@@ -2284,11 +2283,12 @@
 "shares, but you can <link linkend=\"configuration_page_shares_behavior"
 "\">change this behavior</link>, too."
 msgstr ""
-"Alle Freigaben, die wie rechts mit einer roten Fahne markiert sind, gehören "
+"Alle Freigaben, die mit einem Warnsymbol markiert sind, gehören "
 "anderen Benutzern. Sie werden nur dann angezeigt, wenn Sie dies in den <link "
-"linkend=\"configuration_shares_behavior\">aktiviert haben</link>. In der "
-"Voreinstellung können Sie die Einbindung dieser Freigaben nicht lösen, aber "
-"dieses <link linkend=\"configuration_shares_behavior\">Verhalten</link> "
+" linkend=\"configuration_page_shares_behavior\">aktiviert haben</link>. In"
+" der "
+"Voreinstellung können Sie diese Freigaben nicht aushängen, aber "
+"dieses <link linkend=\"configuration_page_shares_behavior\">Verhalten</link> "
 "können Sie auch ändern."
 
 #. Tag: title
@@ -3192,13 +3192,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1228 index.docbook:3881
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "Add a bookmark. A share has to be selected to enable this action."
 msgid ""
 "Add one or several bookmarks. At least one share has to be selected to "
 "enable this action."
 msgstr ""
-"Fügt ein Lesezeichen hinzu. Diese Aktion ist dann aktiviert, wenn eine "
+"Fügt ein oder mehrere Lesezeichen hinzu. Diese Aktion ist dann aktiviert,"
+" wenn mindestens eine "
 "Freigabe ausgewählt ist."
 
 #. Tag: para
@@ -3257,7 +3258,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1248
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "In the system tray widget, there is an identical <guilabel>Bookmarks</"
 #| "guilabel> <link linkend=\"systemtray_menus\">submenu</link> except that "
@@ -3283,11 +3284,10 @@
 "if you entered a group folder. The <guimenuitem>Edit</guimenuitem> action "
 "will open the <link linkend=\"bookmarks_editor\">bookmark editor</link>."
 msgstr ""
-"Im Plasmoid gibt es ein identisches <link linkend=\"systemtray_menus"
+"Im Kontrollleistensymbol gibt es ein identisches <link"
+" linkend=\"systemtray_menus"
 "\">Untermenü</link> <guilabel>Lesezeichen</guilabel>, es fehlt hier nur der "
-"Eintrag <guilabel>Lesezeichen hinzufügen</guilabel>. Im Plasmoid gibt es "
-"eine <link linkend=\"plasmoid_bookmarks\">Karteikarte</link>, in der alle "
-"Lesezeichen ähnlich wie im   Lesezeichenmenü angeordnet sind. Die "
+"Eintrag <guilabel>Lesezeichen hinzufügen</guilabel>. Die "
 "Lesezeichengruppen und Lesezeichen erscheinen in einer Liste in der Ansicht. "
 "Freigaben mit Lesezeichen können durch Klicken auf den entsprechenden "
 "Eintrag eingebunden werden. In der Werkzeugleiste sind zwei Aktionen "
@@ -3294,8 +3294,8 @@
 "vorhanden: <guimenuitem>Zurück</guimenuitem> und <guimenuitem>Bearbeiten</"
 "guimenuitem>. Durch Klicken auf <guimenuitem>Zurück</guimenuitem> gehen Sie "
 "eine Ebene hoch, wenn Sie einen Gruppenordner betreten haben. Die Aktion "
-"<guimenuitem>Bearbeiten</guimenuitem> öffnen Sie die <link linkend="
-"\"mainwindow_bookmarks_editor\">Lesezeichen-Editor</link>."
+"<guimenuitem>Bearbeiten</guimenuitem> öffnen Sie die <link"
+" linkend=\"bookmarks_editor\">Lesezeichen-Editor</link>."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:1256
@@ -4189,7 +4189,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1660
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "The options located here can be used to change the lookup method for the "
 #| "browse list, to make &smb4k; send authentication information when "
@@ -4212,7 +4212,7 @@
 "Vorschauverhalten oder die Suche nach entfernten Freigaben zu ändern und das "
 "periodische Durchsuchen wie auch die Funktionen Wake-On-LAN einzustellen. "
 "Möchten Sie das Verhalten von Samba-Programmen anpassen, siehe den Abschnitt "
-"<link linkend=\"configuration_samba\">Samba</link>"
+"<link linkend=\"configuration_page_samba\">Samba</link>"
 
 #. Tag: screeninfo
 #: index.docbook:1663
@@ -4350,7 +4350,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1724
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "If the workgroup master browsers require authentication to return the "
 #| "browse list, you need to check this button. This may be the case for "
@@ -4367,8 +4367,7 @@
 "um die Browseliste zurückzugeben, müssen Sie dies ankreuzen. Dies kann zum "
 "Beispiel für einige NAS-Geräte erforderlich sein. Diese Einstellung wird "
 "selten gebraucht und kann sogar dazu führen, dass der Masterbrowser eine "
-"leere Browseliste zurück gibt. Diese Einstellung ist wirkungslos, wenn "
-"&smb4k; Broadcast-Bereiche durchsucht."
+"leere Browseliste zurück gibt."
 
 #. Tag: guibutton
 #: index.docbook:1737
@@ -4536,7 +4535,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "To be able to use the Wake-On_LAN capability of &smb4k;, you have to "
 #| "enable the setting in this section. The hosts that should to be woken up "
@@ -4551,8 +4550,9 @@
 msgstr ""
 "Um die Wake-On_LAN-Fähigkeiten von &smb4k; zu benutzen, müssen Sie die "
 "Einstellungen in diesem Abschnitt aktivieren. Die Rechner, die aufgeweckt "
-"werden sollen, müssen im <link linkend=\"configuration_custom_options"
-"\">benutzerdefinierten Einrichtungsdialog</link> definiert werden."
+"werden sollen, müssen im <link linkend=\"network_neighborhood_browser_defining"
+"_custom_options\">benutzerdefinierten Einrichtungsdialog</link> definiert"
+" werden."
 
 #. Tag: guibutton
 #: index.docbook:1834
@@ -7068,7 +7068,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:2903
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "This option causes <ulink url=\"man:/rsync"
 #| "\"><citerefentry><refentrytitle>rsync</refentrytitle><manvolnum>1</"
@@ -8614,10 +8614,10 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:3488
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "The following values are allowed:"
 msgid "Two profiles are predefined:"
-msgstr "Die folgenden Werte sind erlaubt:"
+msgstr "Zwei Profile sind vordefiniert:"
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:3492
@@ -8711,7 +8711,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:3572
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Add a bookmark to the currently selected remote share. This action is "
 #| "disabled if no share is selected."
@@ -8721,7 +8721,9 @@
 "\">Adding Bookmarks</link> section for more details."
 msgstr ""
 "Fügt ein Lesezeichen für die aktuell ausgewählte entfernte Freigabe hinzu. "
-"Diese Aktion ist dann aktiviert, wenn eine Freigabe ausgewählt ist."
+"Diese Aktion ist dann aktiviert, wenn eine Freigabe ausgewählt ist. Im"
+" Abschnitt <link linkend=\"bookmarks_adding\">Lesezeichen hinzufügen</link>"
+" finden Sie weitere Informationen."
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:3577
@@ -8947,7 +8949,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:3786
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Unmount one or multiple selected shares. The ability to unmount shares is "
 #| "by default restricted to the ones that are owned by you. However, you can "
@@ -8962,9 +8964,10 @@
 "\"configuration_page_shares_behavior\">settings</link> in the configuration "
 "dialog. If no share is selected in the shares view, this button is disabled."
 msgstr ""
-"Löst die Einbindung einer oder mehrere Freigaben. Die Möglichkeit zum Lösen "
-"von Einbindungen ist auf eigene Freigaben beschränkt. Dieses Verhalten kann "
-"jedoch im <link linkend=\"configuration_shares_behavior\">geändert</link> "
+"Hängt eine oder mehrere Freigaben aus. Die Möglichkeit zum Aushängen ist auf"
+" eigene Freigaben beschränkt. Dieses Verhalten kann "
+"jedoch im <link linkend=\"configuration_page_shares_behavior\">geändert</link"
+"> "
 "werden. Ist keine Freigabe ausgewählt, ist dieser Knopf deaktiviert."
 
 #. Tag: menuchoice
@@ -8994,7 +8997,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:3811
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Add a bookmark to the currently selected mounted share. This action is "
 #| "disabled if no share is selected."
@@ -9003,8 +9006,10 @@
 "disabled if no share is selected. Read the <link linkend=\"bookmarks_adding"
 "\">Adding Bookmarks</link> section for more details."
 msgstr ""
-"Fügt ein Lesezeichen für die aktuell ausgewählte eingebundene Freigabe "
+"Fügt ein Lesezeichen für die aktuell ausgewählte eingehängte Freigabe "
 "hinzu. Diese Aktion ist dann aktiviert, wenn eine Freigabe ausgewählt ist."
+"Im Abschnitt <link linkend=\"bookmarks_adding\">Lesezeichen hinzufügen</link>"
+" finden Sie weitere Informationen."
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:3816
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic