From kde-commits Sat Dec 31 20:05:04 2016 From: Yunhe Guo Date: Sat, 31 Dec 2016 20:05:04 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-kf5/zh_CN/messages/pim Message-Id: X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=148321471409494 SVN commit 1478887 by guoyunhe: Translate kf5-trunk Simple Chinese M +30 -31 libkleopatra.po M +8 -4 org.kde.kleopatra.appdata.po --- trunk/l10n-kf5/zh_CN/messages/pim/libkleopatra.po #1478886:1478887 @@ -3,20 +3,21 @@ # Lie Ex , 2007-2010. # Feng Chao , 2014. # Weng Xuetian , 2015. +# Guo Yunhe , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 11:16-0800\n" -"Last-Translator: Weng Xuetian \n" -"Language-Team: Chinese Simplified \n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 22:04+0200\n" +"Last-Translator: Guo Yunhe \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: kleo/checksumdefinition.cpp:107 #, kde-format @@ -609,8 +610,7 @@ "Click this button to remove the currently selected directory service. The " "change will only take effect once you acknowledge the main configuration " "dialog." -msgstr "" -"点击此按钮可删除当前所选的目录服务。更改要到下次主配置对话框弹出时生效。" +msgstr "点击此按钮可删除当前所选的目录服务。更改要到下次主配置对话框弹出时生效。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB) #: ui/directoryserviceswidget.ui:96 @@ -816,75 +816,75 @@ #, kde-format msgctxt "Name (type, created: date)" msgid "%1 (%2, created: %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2, 创建于: %3)" #: ui/keyselectioncombo.cpp:196 #, kde-format msgctxt "Name " msgid "%1 <%2>" -msgstr "" +msgstr "%1 <%2>" #: ui/keyselectioncombo.cpp:346 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Fetching keys..." msgid "Loading keys ..." -msgstr "正在获取密钥..." +msgstr "正在加载密钥..." #: ui/keyselectiondialog.cpp:98 #, kde-format msgid "The key is not valid." -msgstr "" +msgstr "此密钥无效。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:106 #, kde-format msgid "The key is expired." -msgstr "" +msgstr "此密钥已过期。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:110 #, kde-format msgid "The key is revoked." -msgstr "" +msgstr "此密钥已被撤销。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:114 #, kde-format msgid "The key is disabled." -msgstr "" +msgstr "此密钥已被禁用。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "The following keys will be used for encryption:" msgid "The key is not designated for encryption." -msgstr "以下密钥将作加密之用:" +msgstr "此密钥并非作加密之用。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:128 #, kde-format msgid "The key is not designated for signing." -msgstr "" +msgstr "此密钥并非作签名之用。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:134 #, kde-format msgid "The key is not designated for certifying." -msgstr "" +msgstr "此密钥并非作认证之用。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:140 #, kde-format msgid "The key is not designated for authentication." -msgstr "" +msgstr "此密钥并非作用户认证之用。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:148 #, kde-format msgid "The key is not secret." -msgstr "" +msgstr "此密钥非私密。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:163 #, kde-format msgid "The key is not trusted enough." -msgstr "" +msgstr "此密钥不被充分信任。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:169 #, kde-format msgid "The key can be used." -msgstr "" +msgstr "此密钥可以使用。" #: ui/keyselectiondialog.cpp:230 #, kde-format @@ -910,42 +910,42 @@ #: ui/keyselectiondialog.cpp:289 #, kde-format msgid "OpenPGP key for %1" -msgstr "" +msgstr "%1 的 OpenPGP 密钥" #: ui/keyselectiondialog.cpp:291 #, kde-format msgid "S/MIME key for %1" -msgstr "" +msgstr "%1 的 S/MIME 密钥" #: ui/keyselectiondialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Key creation date" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "创建时间" #: ui/keyselectiondialog.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Key Expiration date" msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "过期时间" #: ui/keyselectiondialog.cpp:300 #, kde-format msgctxt "Key fingerprint" msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "指纹" #: ui/keyselectiondialog.cpp:302 #, kde-format msgctxt "Key issuer" msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "颁发者" #: ui/keyselectiondialog.cpp:304 #, kde-format msgctxt "Key status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "状态" #: ui/keyselectiondialog.cpp:456 #, kde-format @@ -1012,8 +1012,7 @@ msgid_plural "" "%1 backends returned truncated output.

Not all available keys are " "shown

" -msgstr[0] "" -"有 %1 个后端程序返回截断了的输出。

可用的密钥没有全部列出

" +msgstr[0] "有 %1 个后端程序返回截断了的输出。

可用的密钥没有全部列出

" #: ui/keyselectiondialog.cpp:736 #, kde-format --- trunk/l10n-kf5/zh_CN/messages/pim/org.kde.kleopatra.appdata.po #1478886:1478887 @@ -1,17 +1,18 @@ # Weng Xuetian , 2015. +# Guo Yunhe , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-11 07:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-24 21:24-0800\n" -"Last-Translator: Weng Xuetian \n" -"Language-Team: Chinese Simplified \n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 21:56+0200\n" +"Last-Translator: Guo Yunhe \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.kleopatra.appdata.xml:6 @@ -30,3 +31,6 @@ "managing X.509 and OpenPGP certificates in the GpgSM keybox and retrieving " "certificates from LDAP servers." msgstr "" +"Kleopatra 是一个证书管理器和统一加密图形界面。它可以管理 GpgSM 密钥箱中的 X.509 和 OpenPGP 证书,以及从 LDAP" +" 服务器获取证书。" +