From kde-commits Sat Dec 31 17:10:44 2016 From: Jose Nuno Coelho Pires Date: Sat, 31 Dec 2016 17:10:44 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-kde4/pt Message-Id: X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=148320425407771 SVN commit 1478881 by zepires: Finished HEAD for now M +2 -2 docmessages/playground-edu/rkward_man-rkward.1.po M +1 -1 docmessages/playground-edu/rkwardplugins.po M +13 -43 messages/extragear-edu/labplot2.po --- trunk/l10n-kde4/pt/docmessages/playground-edu/rkward_man-rkward.1.po #1478880:1478881 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: rkward_man-rkward\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-29 10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-31 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 17:10+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -284,7 +284,7 @@ "found on untrusted websites, or other untrusted external sources. If you " "want to script RKWard locally, you can avoid this warning by adding --nowarn-" "external to the command line." -msgstr "Normalmente, quando invocar os 'plugins' do RKWard a partir da linha de comandos (i.e., quando os ficheiros a abrir tiverem URL's no formato rkward://runplugin/...), o RKWard irá mostrar um aviso como esses URL's poderão ser usados para despoletar acções mal-intencionadas no seu sistema. Este aviso aplica-se de forma específica às ligaçõe encontradas em páginas Web não-fidedignas ou noutras fontes exteriores de pouca confiança. Se quiser programar localmente o RKWard, poderá evitar este aviso se adicionar '--nowarn-external' à linha de comandos." +msgstr "Normalmente, quando invocar os 'plugins' do RKWard a partir da linha de comandos (i.e., quando os ficheiros a abrir tiverem URL's no formato rkward://runplugin/...), o RKWard irá mostrar um aviso como esses URL's poderão ser usados para despoletar acções mal-intencionadas no seu sistema. Este aviso aplica-se de forma específica às ligações encontradas em páginas Web não-fidedignas ou noutras fontes exteriores de pouca confiança. Se quiser programar localmente o RKWard, poderá evitar este aviso se adicionar '--nowarn-external' à linha de comandos." #. Tag: replaceable #: man-rkward.1.docbook:95 --- trunk/l10n-kde4/pt/docmessages/playground-edu/rkwardplugins.po #1478880:1478881 @@ -10,7 +10,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: rkward Friedrichsmeier\n" +"X-POFile-SpellExtra: rkward Friedrichsmeier licence\n" #. Tag: title #: index.docbook:21 --- trunk/l10n-kde4/pt/messages/extragear-edu/labplot2.po #1478880:1478881 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: LabPlot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-31 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 17:10+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -43,7 +43,8 @@ "X-POFile-SpellExtra: Hann Peucker Opheim Reumann Lanczos dB quártico\n" "X-POFile-SpellExtra: Harris Welch Nuttall Hamming Blackman Bartlett Witkam\n" "X-POFile-SpellExtra: Whyatt aj dvips convert buffering Frechet Student\n" -"X-POFile-SpellExtra: Sigmoidal sech erf gd Gudermann sigmoidal\n" +"X-POFile-SpellExtra: Sigmoidal sech erf gd Gudermann sigmoidal Galton\n" +"X-POFile-SpellExtra: Snedecor Wigner Fisher Breit\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -4381,9 +4382,9 @@ msgstr "Potência Exponencial" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" -msgstr "Cauchy-Lorentz" +msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format @@ -4391,9 +4392,9 @@ msgstr "Rayleigh" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Rayleigh Tail" -msgstr "Rayleigh (extremos)" +msgstr "Rayleigh (Extremos)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format @@ -4421,9 +4422,9 @@ msgstr "Plana (uniforme)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Log-normal (Galton)" -msgstr "Log-Normal" +msgstr "Log-normal (Galton)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format @@ -4433,12 +4434,12 @@ #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "F (Fisher-Snedecor)" -msgstr "" +msgstr "F (Fisher-Snedecor)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Student's t" -msgstr "" +msgstr "t de 'Student'" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format @@ -4446,7 +4447,7 @@ msgstr "Beta" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Logistic (sech-squared)" msgstr "Logística (sech-quadrado)" @@ -4463,7 +4464,7 @@ #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Gumbel Type-1 (maximum value; log-Weibull)" -msgstr "" +msgstr "Gumbel Tipo-1 (valor máximo; log-Weibull)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format @@ -12722,34 +12723,3 @@ msgid "sqrt(y)" msgstr "sqrt(y)" -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "Logistic" -#~ msgstr "Logística" - -#~ msgid "Type-1 Gumbel" -#~ msgstr "Gumbel Tipo-1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arctangent" -#~ msgstr "Cotangente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gumbel" -#~ msgstr "Número" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian Tail Distribution" -#~ msgstr "Distribuição Gaussiana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rayleigh Tail Distribution" -#~ msgstr "Distribuição de Rayleigh" - -#, fuzzy -#~ msgid "y^2" -#~ msgstr "x^2"