[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/nn/messages (silent)
From: Karl Ove Hufthammer <karl () huftis ! org>
Date: 2016-11-27 13:14:01
Message-ID: E1cAzHN-0005Fo-1j () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1475837 by huftis:
SVN_SILENT Updated Norwegian Nynorsk translations.
M +5 -5 kde-runtime/desktop_kde-runtime.po
M +28 -28 kdenetwork/kopete.po
--- trunk/l10n-kde4/nn/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po #1475836:1475837
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-12 01:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-26 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -392,12 +392,12 @@
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Index generation"
msgstr "Indekslaging"
-#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:193
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:195
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language"
msgstr ""
@@ -409,12 +409,12 @@
msgid "Help Index"
msgstr "Hjelpindeks"
-#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Help center search index configuration and generation"
msgstr "Oppsett og oppbygging av søkjeindeks for hjelpesenteret"
-#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:190
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:192
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "khelpcenter,help,index,search"
msgstr "khelpcenter,hjelp,indeks,stikkord,søk"
--- trunk/l10n-kde4/nn/messages/kdenetwork/kopete.po #1475836:1475837
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-23 01:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -8621,7 +8621,7 @@
msgstr "Autentiseringa av %1 er fullført. Samtalen er no trygg."
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:367
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:368
#, kde-format
msgid ""
"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
@@ -8772,64 +8772,64 @@
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
msgstr "<b>Starta ikkje-stadfesta OTR-økt.</b>"
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:216
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:217
#, kde-format
msgid "<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>"
msgstr "<b>OTR-økt avslutta. Merk at samtalen framover ikkje er trygg.</b>"
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:228
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:229
#, kde-format
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
msgstr "<b>OTR-samband oppdatert.</b>"
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:276
#, kde-format
msgid "Error occurred encrypting message."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:283
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:284
#, kde-format
msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:290
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:291
#, kde-format
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:298
#, kde-format
msgid "You transmitted a malformed data message."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:318
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:319
#, kde-format
msgid "[resent]"
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:359
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:360
#, kde-format
msgid ""
"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
msgstr "Autentiseringa med <b>%1</b> er fullført. Samtalen er no trygg."
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:376
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:377
#, kde-format
msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure."
msgstr "Feil ved autentiseringa med <b>%1</b>. Samtalen er ikkje trygg."
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:405
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:406
#, kde-format
msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:409
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:410
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:413
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:414
#, kde-format
msgid ""
"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
@@ -8836,12 +8836,12 @@
"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:427
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:428
#, kde-format
msgid "OTR error"
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:431
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:432
#, kde-format
msgid ""
"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
@@ -8848,12 +8848,12 @@
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:436
#, kde-format
msgid "<b>The last message to %1 was resent.</b>"
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:440
#, kde-format
msgid ""
"<b>The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not "
@@ -8860,17 +8860,17 @@
"currently communicating privately.</b>"
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:444
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:445
#, kde-format
msgid "We received an unreadable encrypted message from %1."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:448
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:449
#, kde-format
msgid "We received a malformed data message from %1."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:464
#, kde-format
msgid ""
"<b>The following message received from %1 was <i>not</i> encrypted: [</b>"
@@ -8877,7 +8877,7 @@
"%2<b>]</b>"
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:471
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:472
#, kde-format
msgid ""
"%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you "
@@ -8884,29 +8884,29 @@
"are logged in multiple times, another session may have received the message."
msgstr ""
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:604
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:612
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
msgstr "<b>%1</b> has avslutta OTR-økta. Du bør gjera det same."
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:655
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:661
#, kde-format
msgid "An error occurred while encrypting the message."
msgstr "Det oppstod ein feil ved kryptering av meldinga."
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:713
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:719
#, kde-format
msgid "Terminating OTR session."
msgstr "Avsluttar OTR-økt."
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:879
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889
#, kde-format
msgid ""
"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
msgstr "<b>Autentisering avbroten. Merk at samtalen er no ikkje trygg.</b>"
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899
-#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:912
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:909
+#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:922
#, kde-format
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
msgstr "<b>Autentiserer kontakt …</b>"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic