SVN commit 1475499 by glentadakis: Update Greek translation M +9 -9 docmessages/extragear-network/rekonq.po M +3 -4 messages/extragear-pim/trojita_common.po M +26 -24 messages/qt/kdeqt.po --- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-network/rekonq.po #1475498:1475499 @@ -1,12 +1,12 @@ # -# Dimitrios Glentadakis , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Dimitrios Glentadakis , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-24 02:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 09:03+0100\n" -"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-23 06:35+0100\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1861,7 +1861,7 @@ #. Tag: para #: index.docbook:881 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "We will be using git, as the most recent code is available on the git " #| "repository. The &kde; Projects web page for &i18n-rekonq; can be found " @@ -1876,11 +1876,11 @@ "can also be downloaded here in form of tarballs." msgstr "" -"Θα χρησιμοποιήσουμε git αφού ο πιο πρόσφατος κώδικας είναι διαθέσιμος στο " -"αποθετήριο git. Η ιστοσελίδα των έργων &kde; για τον &i18n-rekonq; μπορεί να " -"βρεθεί εδώ. Μπορείτε επίσης να κάνετε λήψη σταθερών εκδόσεων " -"εδώ σε " +"Θα χρησιμοποιήσουμε το git αφού ο πιο πρόσφατος κώδικας είναι διαθέσιμος στο " +"αποθετήριο git. Η ιστοσελίδα των έργων &kde; για το &i18n-rekonq; μπορεί να " +"βρεθεί στο εδώ. " +"Μπορείτε επίσης να κάνετε λήψη σταθερών εκδόσεων εδώ σε " "συμπιεσμένα αρχεία." #. Tag: para --- trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-pim/trojita_common.po #1475498:1475499 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-11 14:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-23 06:11+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -2320,15 +2320,14 @@ #: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:325 msgctxt "ImapPage|" msgid "Account Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο λογαριασμού" #: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:332 -#, fuzzy #| msgctxt "AboutDialog|" #| msgid "About Trojitá" msgctxt "ImapPage|" msgid "Default Trojitá icon" -msgstr "Σχετικά με το Trojitá" +msgstr "Εικονίδιο Trojitá εξ ορισμού" #: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:27 msgctxt "OutgoingPage|" --- trunk/l10n-kde4/el/messages/qt/kdeqt.po #1475498:1475499 @@ -6,7 +6,7 @@ # Toussis Manolis , 2007, 2008. # Σπύρος Γεωργαράς , 2008. # Spiros Georgaras , 2008, 2009. -# Dimitrios Glentadakis , 2010, 2011, 2014. +# Dimitrios Glentadakis , 2010, 2011, 2014, 2016. # Stelios , 2012, 2013. # Dimitris Kardarakos , 2014. msgid "" @@ -14,8 +14,8 @@ "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-26 11:52+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Kardarakos \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-23 06:31+0100\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2120,7 +2120,7 @@ "της Qt.

" #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format #| msgid "" #| "

Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

Qt provides single-source portability across MS Windows, " @@ -2166,28 +2166,28 @@ "\"http://%3/\">%3 for more information.

" msgstr "" "

Η Qt είναι μια εργαλειοθήκη της C++ για ανάπτυξη εφαρμογών συμβατών με " -"πολλές πλατφόρμες.

Η Qt παρέχει συμβατότητα μοναδικού πηγαίου κώδικα " -"με MS Windows, Mac OS X, Linux και με τις κυριότερες " -"εμπορικές ποικιλίες του Unix. Η Qt είναι επίσης διαθέσιμη για ενσωματωμένες " -"συσκευές ως Qt for Embedded Linux και Qt for Windows CE.

Η Qt είναι " -"διαθέσιμη κάτω από τρεις διαφορετικές επιλογές αδειοδότησης σχεδιασμένες για " +"πολλά πλατύβαθρα.

Η Qt παρέχει της φορητότητα ενός μοναδικού πηγαίου " +"κώδικα μεταξύ όλων των μειζόνων λειτουργικών συστημάτων γραφείου. Είναι " +"επίσης διαθέσιμη για ενσωματωμένο Linux και άλλων ενσωματωμένων και κινητών " +"λειτουργικών συστημάτων.

Η Qt είναι υπόκειται σε τρεις διαφορετικές " +"επιλογές αδειοδότησης σχεδιασμένες για " "τις ανάγκες των διαφόρων χρηστών.

Η Qt με συμφωνία εμπορικής " "αδειοδότησης είναι κατάλληλη για ανάπτυξη ιδιοκτησιακού/εμπορικού λογισμικού " -"όπου δεν επιθυμείτε να μοιραστείτε πηγαίο κώδικα με τρίτους ή αλλιώς όταν " -"δεν μπορείτε να ακολουθήσετε τους όρους της GNU LGPL έκδοση 2.1 ή GNU GPL " -"έκδοση 3.0.

Η Qt με αδειοδότηση GNU LGPL έκδοση 2.1 είναι κατάλληλη " -"για την ανάπτυξη εφαρμογών Qt (ιδιοκτησιακών ή ανοιχτού κώδικα) δεδομένου " -"ότι μπορείτε να συμμορφωθείτε με τους όρους και τις προϋποθέσεις της GNU " -"LGPL version 2.1.

Η Qt με αδειοδότηση κάτω από την GNU Γενική Άδεια " -"Δημόσιας Χρήσης έκδοση 3.0 είναι κατάλληλη για την ανάπτυξη εφαρμογών Qt " -"όπου επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τέτοιες εφαρμογές σε συνδυασμό με " -"λογισμικό υποκείμενο στους όρους της GNU GPL έκδοση 3.0 ή όπου διαφορετικά " -"είστε πρόθυμος να ακολουθήσετε τους όρους της GNU GPL έκδοση 3.0.

Δείτε στο qt.digia." -"com/product/licensing για μια επισκόπηση της αδειοδότησης Qt.

Copyright (C) 2014 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).

Η Qt " -"είναι προϊόν της Digia. Δείτε στο qt.digia." -"com για περισσότερες πληροφορίες.

" +"όπου δεν επιθυμείτε να μοιραστείτε τον πηγαίο κώδικα με τρίτους ή όταν δεν " +"μπορείτε να ακολουθήσετε τους όρους της GNU LGPL έκδοση 2.1 ή GNU GPL " +"έκδοση 3.0.

Η Qt με αδειοδότηση GNU LGPL έκδοση 3 είναι κατάλληλη για " +"την ανάπτυξη εφαρμογών Qt (ιδιοκτησιακών ή ανοιχτού κώδικα) δεδομένου " +"ότι μπορείτε να συμμορφωθείτε με τους όρους και τις προϋποθέσεις της GNU LGPL " +"έκδοση 3.

Η Qt με αδειοδότηση κάτω από την GNU LGPL έκδοση 2.1 είναι " +"κατάλληλη για την ανάπτυξη εφαρμογών Qt όπου επιθυμείτε να " +"χρησιμοποιήσετε τέτοιες εφαρμογές σε συνδυασμό με λογισμικό υποκείμενο στους " +"όρους της GNU GPL έκδοση 2.1.

Παρακαλώ ανατρέξτε στο %2 για μια επισκόπηση " +"της αδειοδότησης Qt.

Πνευματικά δικαιώματα (C) %1 The Qt Company Ltd " +"και άλλων συντελεστών.

Το Qt και το λογότυπο Qt είναι εμπορικές " +"ονομασίες της The Qt Company Ltd.

Η Qt είναι προϊόν της The Qt Company " +"δημιουργημένο ως ένα έργο ανοιχτού κώδικα. Ανατρέξτε στο %3 για περισσότερες πληροφορίες.

" #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1796 msgid "About Qt" @@ -8835,6 +8835,8 @@ msgid "" "%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." msgstr "" +"Το στοιχείο %1 του %2 δεν είναι ένας έγκυρος περιορισμός του στοιχείου %3 που " +"επαναπροσδιορίζει: %4." #: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 #, qt-format