SVN commit 1459023 by ecuadra: Spanish translation update M +28 -10 docmessages/kdereview/kdots.po M +42 -5 docmessages/kdesdk/umbrello_working_with_umbrello.po M +5 -4 messages/extragear-edu/gcompris_qt.po M +3 -4 messages/kde-workspace/libdiscover.po M +3 -3 messages/kde-workspace/plasma-discover.po --- trunk/l10n-kf5/es/docmessages/kdereview/kdots.po #1459022:1459023 @@ -1,13 +1,13 @@ # Spanish translations for kdots.po package. # # Automatically generated, 2015. -# Eloy Cuadra , 2015. +# Eloy Cuadra , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdots\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-11 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-22 18:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 00:50+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -113,7 +113,7 @@ #: index.docbook:66 #, no-c-format msgid "Game rules, strategies and tips" -msgstr "" +msgstr "Reglas del juego, estrategias y consejos" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:69 @@ -132,18 +132,20 @@ #, no-c-format msgid "The game is played on a grid of unspecified finite dimensions." msgstr "" +"El juego se lleva a cabo sobre una cuadrícula de dimensiones finitas " +"sin especificar." #. Tag: para #: index.docbook:83 #, no-c-format msgid "Each intersection of the grid is a game point." -msgstr "" +msgstr "Cada intersección de la cuadrícula es un punto del juego." #. Tag: para #: index.docbook:86 #, no-c-format msgid "There are two players, each has his own color of dots." -msgstr "" +msgstr "Existen dos jugadores, cada uno con un color de puntos." #. Tag: para #: index.docbook:89 @@ -153,6 +155,9 @@ "(provided it is not a part of a territory) every game turn. It is not " "allowed to pass the turn." msgstr "" +"Cada jugador debe situar un punto de su color en un punto de juego " +"libre (suponiendo que no sea parte de un territorio) cada vez que le " +"toque. No se puede pasar el turno." #. Tag: para #: index.docbook:92 @@ -161,6 +166,8 @@ "If the corresponding game mode chosen, the player who makes a territory can " "have a bonus extra turn." msgstr "" +"Si se ha escogido el modo de juego correspondiente, el jugador que cree " +"un territorio puede tener un turno extra como bonificación." #. Tag: para #: index.docbook:95 @@ -169,6 +176,9 @@ "Each player can make a territory by enclosing it with a continuous line from " "vertical, horizontal or diagonal sections through the dots of his color." msgstr "" +"Un jugador puede crear un territorio encerrándolo con una línea continua " +"a partir de secciones verticales, horizontales o diagonales que siguen " +"los puntos de su color." #. Tag: para #: index.docbook:98 @@ -192,25 +202,27 @@ #: index.docbook:104 #, no-c-format msgid "Enclosed dots cannot be used to make the enclosing lines." -msgstr "" +msgstr "Los puntos encerrados no se pueden usar en las líneas de cierre." #. Tag: para #: index.docbook:107 #, no-c-format msgid "The dots on the board border cannot be enclosed." -msgstr "" +msgstr "Los puntos en el borde del tablero no se pueden encerrar." #. Tag: para #: index.docbook:110 #, no-c-format msgid "The game is finished when there is no possible moves." -msgstr "" +msgstr "El juego termina cuando no existen movimientos posibles." #. Tag: para #: index.docbook:113 #, no-c-format msgid "The winner is the player who enclosed more dots than his opponent" msgstr "" +"El ganador es el jugador que haya encerrado más puntos que su " +"oponente." #. Tag: para #: index.docbook:117 @@ -288,12 +300,15 @@ " &Ctrl;E File End Game" msgstr "" +" &Ctrl;E Archivo Terminar ej juego<" +"/guimenuitem>" #. Tag: para #: index.docbook:177 #, no-c-format msgid "Ends a running game." -msgstr "" +msgstr "Termina un juego empezado." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:184 @@ -318,6 +333,8 @@ " &Ctrl;Z Game Undo" msgstr "" +" &Ctrl;Z Juego Deshacer" #. Tag: para #: index.docbook:207 @@ -335,7 +352,7 @@ #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "Lets you alter the difficulty level of the game." -msgstr "" +msgstr "Le permite modificar el nivel de dificultad del juego." #. Tag: para #: index.docbook:224 @@ -451,3 +468,4 @@ #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" + --- trunk/l10n-kf5/es/docmessages/kdesdk/umbrello_working_with_umbrello.po #1459022:1459023 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: umbrello_working_with_umbrello\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-22 08:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-15 10:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 00:38+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -266,18 +266,20 @@ "In &umbrello;, there are basically two ways for editing the elements in your " "model." msgstr "" +"&umbrello; dispone básicamente de dos modos para editar los elementos de " +"un modelo." #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:129 #, no-c-format msgid "Edit model elements directly through the Tree View" -msgstr "" +msgstr "Editar los elementos del modelo directamente en la vista en árbol" #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:130 #, no-c-format msgid "Edit model elements through a Diagram" -msgstr "" +msgstr "Editar los elementos del modelo mediante un diagrama" #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:133 @@ -308,12 +310,15 @@ "You can also edit your model by creating or modifying elements through " "diagrams. More details on how to do this are given in the following sections." msgstr "" +"También puede editar un modelo creando o modificando elementos " +"mediante diagramas. En las siguientes secciones se dan más detalles " +"sobre cómo funciona este método." #. Tag: title #: working_with_umbrello.docbook:151 #, no-c-format msgid "Adding and Removing Diagrams" -msgstr "" +msgstr "Añadir y eliminar diagramas" #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:152 @@ -339,6 +344,11 @@ "Diagram menu and give a name to it. The diagram will be " "created and made active, and you will immediately see it in the tree view." msgstr "" +"Para crear un nuevo diagrama en un modelo, seleccione el tipo de diagrama " +"que necesita en el submenú Nuevo del menú " +"Diagrama y proporcione un nombre para él. Se creará " +"y se activará el nuevo diagrama, por lo que lo verá inmediatamente en la " +"vista de árbol." #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:162 @@ -391,6 +401,8 @@ "If you want to change the name of an existing diagram you can easily do this " "by selecting the Rename option from its &RMB; menu in the Tree View." msgstr "" +"Si desea cambiar el nombre de un diagrama existente, puede hacerlo con " +"la opción «Cambiar nombre» del menú del &RMB; en la vista de árbol." #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:187 @@ -400,6 +412,9 @@ "which you obtain by selecting Properties from its Context Menu or by double " "clicking on it in the Tree View." msgstr "" +"Otra forma de cambiar el nombre de un diagrama es desde el diálogo de " +"sus propiedades, que puede mostrar seleccionando «Propiedades» en su " +"menú de contexto o haciendo doble clic sobre él en la vista de árbol." #. Tag: title #: working_with_umbrello.docbook:193 @@ -451,7 +466,7 @@ #: working_with_umbrello.docbook:214 #, no-c-format msgid "Dragging existing elements in your model from the Tree View" -msgstr "" +msgstr "Arrastrar elementos existentes desde la vista de árbol hasta el modelo" #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:215 @@ -460,6 +475,9 @@ "Creating new elements in your model and adding them to your diagram at the " "same time, by using one of the edit Tools in the Work Toolbar" msgstr "" +"Crear nuevos elementos en el modelo y añadirlos al diagrama al mismo " +"tiempo usando una de las herramientas de edición disponibles en la barra " +"de herramientas de trabajo." #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:218 @@ -469,6 +487,10 @@ "Tree View and drop them where you want them to be in your diagram. You can " "always move elements around in your Diagram using the Select Tool" msgstr "" +"Para insertar elementos existentes en el modelo, arrástrelos desde la vista " +"de árbol y suéltelos en el lugar del diagrama donde quiera colocarlos. " +"Siempre puede mover los elementos dentro del diagrama usando la " +"herramienta de selección." #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:223 @@ -478,6 +500,9 @@ "Toolbar's edit tools (note that this will also add the elements to your " "model)." msgstr "" +"El segundo modo de añadir elementos al diagrama consiste en usar " +"las herramientas de edición de la barra de herramientas de trabajo " +"(tenga en cuenta que esto también añadirá los elementos al modelo)." #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:227 @@ -520,6 +545,8 @@ "You can delete any element by selecting the option Delete from its context menu." msgstr "" +"Puede borrar cualquier elemento seleccionando la opción " +"Borrar en su menú de contexto." #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:250 @@ -801,6 +828,8 @@ "Associations are drawn, by default, as a straight line connecting the two " "objects in the diagram." msgstr "" +"Las asociaciones se dibujan, por omisión, como una línea recta que " +"conecta los dos objetos del diagrama." #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:400 @@ -819,6 +848,9 @@ "If you need to remove an anchor point, double " "click on it again to remove it" msgstr "" +"Si necesita eliminar un punto de anclaje, haga doble<" +"/mousebutton> " +"clic sobre él para eliminarlo." #. Tag: para #: working_with_umbrello.docbook:408 @@ -881,3 +913,8 @@ "tool from the work toolbar. You first need to click on the note and then " "click on the &UML; element you want the note to be linked to." msgstr "" +"Para añadir un anclaje entre una nota y otro elemento &UML;, use el botón " +"de anclaje que hay en la barra de herramientas de trabajo. Primero debe " +"hacer clic en la nota y luego en el elemento &UML; con el que quiera " +"enlazar la nota." + --- trunk/l10n-kf5/es/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po #1459022:1459023 @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-25 13:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 00:15+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgstr "Selecciona tu configuración local" #: activities/readingh/Readingh.qml:234 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format #| msgctxt "Readingh|" #| msgid "" #| "Check if the word
%1
is " @@ -9303,8 +9303,9 @@ "Check if the word
%1
is displayed" msgstr "" -"Comprueba si la palabra
%1
se " -"muestra" +"Comprueba si la palabra
%1
se muestra" #: activities/readingh/Readingh.qml:260 msgctxt "Readingh|" --- trunk/l10n-kf5/es/messages/kde-workspace/libdiscover.po #1459022:1459023 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: libmuon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-30 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-21 12:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 00:15+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -542,17 +542,16 @@ #: categoriesxml.cpp:348 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knsktexteditor_codesnippets_core-backend-categories.xml:4 -#, fuzzy #| msgid "Applications" msgctxt "Category" msgid "Application Addons" -msgstr "Aplicaciones" +msgstr "Complementos de aplicaciones" #: categoriesxml.cpp:350 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knsktexteditor_codesnippets_core-backend-categories.xml:7 msgctxt "Category" msgid "Kate Snippets" -msgstr "" +msgstr "Fragmentos de Kate" #: libdiscover/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:180 #: libdiscover/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:182 --- trunk/l10n-kf5/es/messages/kde-workspace/plasma-discover.po #1459022:1459023 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: muon-discover\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-30 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-21 12:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 00:16+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -93,7 +93,7 @@ #: discover/qml/AddonsView.qml:82 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Más..." #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:27 #, kde-format @@ -306,7 +306,7 @@ #: discover/qml/navigation.js:45 msgid "Extensions..." -msgstr "" +msgstr "Extensiones..." #: discover/qml/PresentUpdatesPage.qml:37 msgid "updates selected"