From kde-commits Sun Jan 31 21:51:20 2016 From: =?utf-8?q?Andr=C3=A9=20Marcelo=20Alvarenga?= Date: Sun, 31 Jan 2016 21:51:20 +0000 To: kde-commits Subject: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages Message-Id: X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=145427709029520 SVN commit 1451766 by alvarenga: Update pt_BR translations M +7 -5 applications/dolphin.po M +13 -12 kdepim-runtime/akonadi_pop3_resource.po --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/applications/dolphin.po #1451765:1451766 @@ -1,11 +1,11 @@ # Translation of dolphin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2007-2015 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2007-2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diniz Bortolotto , 2007, 2008. # Fernando Boaglio , 2008. # Doutor Zero , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010, 2012. # Aracele Torres , 2010, 2011. # Marcus Gama , 2011, 2012. @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-15 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 21:13-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-31 19:22-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -22,7 +22,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -1974,7 +1974,7 @@ #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Executing scripts or desktop files" -msgstr "Execução de scripts ou arquivos desktop" +msgstr "Executar scripts ou arquivos desktop" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54 msgctxt "@title:group" @@ -2706,3 +2706,5 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information..." msgstr "Atualizando as informações da versão..." + + --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdepim-runtime/akonadi_pop3_resource.po #1451765:1451766 @@ -1,15 +1,15 @@ # Translation of akonadi_pop3_resource.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2009-2015 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2009-2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012, 2015. +# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016. # Luiz Fernando Ranghetti , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-13 12:45-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-31 19:32-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: accountdialog.cpp:85 msgid "POP3 Account Settings" @@ -79,15 +79,15 @@ "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and " "downloading it." msgstr "" -"Lembre-se de que esta funcionalidade pode fazer com que alguns servidores de " -"POP3, que não suportem o pipelining, enviem a-mail corrompido.\n" +"Lembre-se de que esta funcionalidade pode fazer com que alguns servidores " +"de POP3, que não suportem o pipelining, enviem e-mails corrompidos.\n" "Isto é configurável, todavia, porque alguns servidores suportam o " -"pipelining, mas não anunciam as suas capacidades. Para verificar se o seu " -"servidor anuncia o suporte ao pipelining, use o botão \"Verificar o que o " -"servidor suporta\", no fundo do diálogo.\n" -"Se o seu servidor não anunciá-lo, mas você quer mais velocidade, então " -"deverá fazer alguns testes primeiro, enviando para si mesmo um conjunto de " -"mensagens e tentar baixá-las." +"pipelining, mas não informam as suas capacidades. Para verificar se o seu " +"servidor informa se possui suporte ao pipelining, use o botão \"Verificar " +"o que o servidor suporta\", na parte inferior da caixa de diálogo.\n" +"Se o seu servidor não informar, mas você quer mais velocidade, então " +"faça alguns testes primeiro, enviando para si mesmo um conjunto de " +"mensagens e depois tente baixá-las." #: accountdialog.cpp:383 msgid "Please specify a server and port on the General tab first." @@ -684,3 +684,4 @@ #: settings.kcfg:26 msgid "Defines the authentication type to use" msgstr "Define o tipo de autenticação a ser usado" +