[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-support/it/summit/docmessages/extragear-multimedia
From:       Vincenzo Reale <smart2128 () baslug ! org>
Date:       2015-11-01 8:03:10
Message-ID: E1Zsnba-0005bP-9D () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1442479 by vreale:

Translation updates

 M  +44 -5     amarok.po  


--- trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/extragear-multimedia/amarok.po #1442478:1442479
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: amarok\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-04 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 22:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-01 09:02+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -944,6 +944,15 @@
 "newly-added music should show up under the <guilabel>Local Collection</"
 "guilabel> section."
 msgstr ""
+"Una vista ad albero della propria cartella home è mostrata in alto. Fare clic "
+"sulla casella di selezione dove la musica è archiviata; di solito "
+"<menuchoice><guimenu>home</guimenu><guimenuitem>Musica</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Scegliere poi <guilabel>Nuova scansione completa della "
+"collezione</guilabel>. Ciò richiederà del tempo, e non allarmarsi se &amarok; "
+"sembra lento nel frattempo. Una volta completata la scansione, si consiglia "
+"di chiudere &amarok; utilizzando il menu principale o <keycombo>&Ctrl;"
+"<keycap>Q</keycap></keycombo>, e riavviarlo. La musica appena aggiunta sarà "
+"mostrata nella sezione <guilabel>Collezione locale</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #. +> trunk
@@ -1725,6 +1734,11 @@
 "center of the icon to mute. Use your mouse scroll wheel to control the "
 "volume, or drag/click your mouse on the outside ring of the volume icon."
 msgstr ""
+"Fare clic sull'icona circolare a sinistra per iniziare la riproduzione della "
+"propria musica, e fare nuovamente clic su di essa per sospendere. A destra, "
+"ci sono il controllo del volume e il silenziamento; Utilizzare la rotella del "
+"mouse per controllare il volume, o trascinare/fare clic con il mouse "
+"sull'anello esterno dell'icona del volume."
 
 #. Tag: para
 #. +> trunk
@@ -2118,6 +2132,10 @@
 "maximizing the possibility of a custom display that fits your preferences. "
 "More <link linkend=\"the-context-pane\">here</link>."
 msgstr ""
+"Ciò rende il pannello <emphasis>Contesto</emphasis> estremamente flessibile, "
+"massimizzando la possibilità di una visualizzazione personalizzata che si "
+"adatti alle proprie preferenza. Altro <link linkend=\"the-context-pane\">qui</"
+"link>."
 
 #. Tag: title
 #. +> trunk
@@ -3009,7 +3027,7 @@
 #: index.docbook:1417
 #, no-c-format
 msgid "Designate the window cascade order of your elements."
-msgstr ""
+msgstr "Definisce l'ordine in cascata della finestra dei propri elementi."
 
 #. Tag: guilabel
 #. +> trunk
@@ -3564,6 +3582,9 @@
 "description and options to find them in your collection, or on <emphasis>Last."
 "fm</emphasis>, and add to your current playlist."
 msgstr ""
+"Recupera gli artisti simili a quello in riproduzione, con una breve "
+"descrizione e opzioni per trovarli nella propria collezione, o su "
+"<emphasis>Last.fm</emphasis>, e aggiungerli alla scaletta attuale."
 
 #. Tag: guilabel
 #. +> trunk
@@ -3598,6 +3619,9 @@
 "other <emphasis>Wikipedia</emphasis> links, and use the back button to go "
 "back to the starting page."
 msgstr ""
+"La pagina di <emphasis>Wikipedia</emphasis> della traccia o dell'artista. "
+"Consente inoltre di sfogliare gli altri collegamenti di <emphasis>Wikipedia</"
+"emphasis> e utilizzare il pulsante indietro per tornare alla pagina iniziale."
 
 #. Tag: guilabel
 #. +> trunk
@@ -3647,6 +3671,8 @@
 "Displays the lyrics of the song that is currently playing. Add or change "
 "lyrics scripts in the <link linkend=\"scripts\">Script Manager</link>."
 msgstr ""
+"Visualizza il testo del brano in riproduzione. Aggiungere i cambiare gli "
+"script dei testi nel <link linkend=\"scripts\">Gestore degli script</link>."
 
 #. Tag: guilabel
 #. +> trunk
@@ -3889,6 +3915,9 @@
 "Queuing a track will temporarily modify the play order without modifying the "
 "actual playlist order by setting the user-selected track as the next track."
 msgstr ""
+"L'accodamento di una traccia modificherà temporaneamente l'ordine di "
+"riproduzione senza modificare l'ordine effettivo della scaletta, impostando "
+"la traccia selezionata dall'utente come traccia successiva."
 
 #. Tag: para
 #. +> trunk
@@ -3969,6 +3998,9 @@
 "Adding a position marker is only available for the currently playing track. "
 "This will add a bookmark in the seek bar at the top of the &amarok; interface."
 msgstr ""
+"L'aggiunta di un marcatore di posizione è disponibile solo per la traccia in "
+"riproduzione. Ciò aggiungerà un segnalibro nella barra di posizionamento "
+"nella parte alta dell'interfaccia di &amarok;."
 
 #. Tag: title
 #. +> trunk
@@ -4301,6 +4333,8 @@
 "The bottom bar of the <emphasis>Playlist</emphasis> pane provides various "
 "additional options for manipulation of your playlist."
 msgstr ""
+"La barra inferiore del pannello <emphasis>Scaletta</emphasis> fornisce "
+"diverse opzioni aggiuntive per la manipolazione della propria scaletta."
 
 #. Tag: para
 #. +> trunk
@@ -10822,7 +10856,7 @@
 #: index.docbook:5630
 #, no-c-format
 msgid "This bias matches any track, entirely at random."
-msgstr ""
+msgstr "Questa soglia corrisponde a ogni traccia, completamente casuale."
 
 #. Tag: emphasis
 #. +> trunk
@@ -11000,7 +11034,7 @@
 #: index.docbook:5679
 #, no-c-format
 msgid "Last.fm weekly top artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista della settimana di Last.fm"
 
 #. Tag: para
 #. +> trunk
@@ -11298,7 +11332,7 @@
 #: index.docbook:5826
 #, no-c-format
 msgid "Prevent Duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Prevenire i duplicati"
 
 #. Tag: para
 #. +> trunk
@@ -11779,6 +11813,9 @@
 "Moodbar is available in Portage, simply <userinput>emerge moodbar</userinput> "
 "Unofficial ebuilds are no longer required."
 msgstr ""
+"La barra dell'atmosfera è disponibile in Portage, basta il comando "
+"<userinput>emerge moodbar</userinput> Non sono più necessari ebuild non "
+"ufficiali."
 
 #. Tag: title
 #. +> trunk
@@ -11795,6 +11832,8 @@
 "If you are a rpm-based distro user, you can build a .rpm using rpmbuild with "
 "latest"
 msgstr ""
+"Se si utilizza una distribuzione basata su rpm, è possibile generare un .rpm "
+"utilizzando rpmbuild con l'ultimo"
 
 #. Tag: para
 #. +> trunk
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic