[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-support/fr/summit/docmessages/kdeutils (silent)
From:       Ludovic Grossard <grossard () kde ! org>
Date:       2015-08-07 3:05:36
Message-ID: E1ZNXyS-00056O-2X () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1434029 by grossard:

SVN_SILENT merged fr/summit/docmessages

 M  +30 -15    kcharselect.po  
 M  +44 -21    ktimer.po  


--- trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kdeutils/kcharselect.po #1434028:1434029
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcharselect\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 08:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-06 09:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -22,34 +22,49 @@
 
 #. Tag: title
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:13
+#: index.docbook:12
 #, no-c-format
 msgid "KCharSelect"
 msgstr "KCharSelect"
 
 #. Tag: author
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:15
+#: index.docbook:14
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Daniel</firstname> <surname>Laidig</surname> \
<address><email>laidig@kde.org</email></address>"  msgstr \
"<firstname>Daniel</firstname> <surname>Laidig</surname> \
<address><email>laidig@kde.org</email></address>"  
 #. Tag: trans_comment
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:19
+#: index.docbook:18
 #, no-c-format
 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
 msgstr "&traducteurRobertJacolin; &traducteurPeterPotrowl;"
 
 #. Tag: date
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:21
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "2013-05-25"
+msgid "2015-08-04"
+msgstr "25/05/2013"
+
+#. Tag: date
+#. +> stable5
 #: index.docbook:22
 #, no-c-format
 msgid "2013-05-25"
 msgstr "25/05/2013"
 
 #. Tag: releaseinfo
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:22
+#, no-c-format
+msgid "&kcharselect; 1.12 (Applications 15.04)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: releaseinfo
+#. +> stable5
 #: index.docbook:23
 #, no-c-format
 msgid "v1.11 (&kde; 4.11)"
@@ -57,63 +72,63 @@
 
 #. Tag: keyword
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:26
+#: index.docbook:25
 #, no-c-format
 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
 
 #. Tag: keyword
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:27
+#: index.docbook:26
 #, no-c-format
 msgid "character"
 msgstr "caractère"
 
 #. Tag: keyword
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:28
+#: index.docbook:27
 #, no-c-format
 msgid "font"
 msgstr "police"
 
 #. Tag: para
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:32
+#: index.docbook:31
 #, no-c-format
 msgid "&kcharselect; is a tool to select special characters from all installed fonts \
and copy them in different format (Plain text, Unicode or &HTML;) into the \
clipboard."  msgstr "&kcharselect; est un outil pour sélectionner des caractères \
spéciaux depuis toutes les polices installées et les copier dans différents \
formats (texte en clair, Unicode ou &HTML;) vers le presse-papier."  
 #. Tag: para
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:35
+#: index.docbook:34
 #, no-c-format
 msgid "Double clicking on a character in the preview or pressing &Enter; adds it to \
the bar below the font preview. This feature allows to collect a word or a group of \
several characters and copy them together to the clipboard."  msgstr "Double-cliquer \
sur un caractère dans l'aperçu ou appuyer sur &Entree; l'ajoute à la barre sous \
l'aperçu de la police. Cette fonctionnalité permet de saisir un mot ou un groupe de \
caractères et de les copier tous ensemble dans le presse-papier."  
 #. Tag: para
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:38
+#: index.docbook:37
 #, no-c-format
 msgid "Use <guimenuitem>Flip Text</guimenuitem> to reverse the order of the chosen \
characters."  msgstr "Utilisez <guimenuitem>Retourner le texte</guimenuitem> pour \
changer l'ordre des caractères choisis."  
 #. Tag: para
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:39
+#: index.docbook:38
 #, no-c-format
 msgid "By default characters are added to the right end of the group or cursor \
position. With <guimenuitem>Reverse Direction</guimenuitem> you can change this \
behavior and add characters in the left direction."  msgstr "Par défait, les \
caractères sont ajoutés du côté droit du groupe ou de la position du curseur. \
Avec <guimenuitem>Inverser l'ordre</guimenuitem>, vous pouvez changer ce comportement \
et ajouter les caractères à gauche."  
 #. Tag: para
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:53
+#: index.docbook:52
 #, no-c-format
 msgid "You can browse characters by their category or quickly find a certain \
character by searching for its name. &kcharselect; displays various information about \
the selected character. This includes not only the Unicode character name, but also \
aliases, general notes and cross references to similar characters."  msgstr "Vous \
pouvez parcourir les caractères par catégorie ou trouver rapidement un caractère \
particulier en recherchant son nom. &kcharselect; affiche de nombreuses informations \
à propos du caractère sélectionné. Ces informations contiennent non seulement le \
nom Unicode du caractère, mais aussi des alias, des notes générales et des \
références croisées vers des caractères similaires."  
 #. Tag: para
 #. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:58
+#: index.docbook:57
 #, no-c-format
 msgid "For technical use, different representations of the character are shown. \
&kcharselect; also contains Unihan data for East Asian characters to display English \
definitions and different pronunciations."  msgstr "Pour une utilisation pratique, \
différentes représentations du caractère sont affichées. &kcharselect; contient \
également les données Unihan pour afficher les définitions en anglais et les \
                différentes prononciations des caractères de l'Est asiatique."
--- trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kdeutils/ktimer.po #1434028:1434029
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktimer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 08:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-06 09:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-22 17:14+0300\n"
 "Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -48,22 +48,45 @@
 msgstr "&traducteurRobertJacolin;&traducteurStanislasZeller;"
 
 #. Tag: date
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
 #: index.docbook:32
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "2013-05-25"
+msgid "2015-08-04"
+msgstr "25-05-2013"
+
+#. Tag: date
+#. +> stable5
+#: index.docbook:32
 #, no-c-format
 msgid "2013-05-25"
 msgstr "25-05-2013"
 
 #. Tag: releaseinfo
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
 #: index.docbook:33
 #, no-c-format
+msgid "Applications 15.08"
+msgstr ""
+
+#. Tag: releaseinfo
+#. +> stable5
+#: index.docbook:33
+#, no-c-format
 msgid "&kde; 4.11"
 msgstr "&kde; 4.11"
 
 #. Tag: para
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
 #: index.docbook:36
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&ktimer; is an application for the &kde; environment that lets you start \
an application after a certain amount of time has passed." +msgid "&ktimer; is an \
application that lets you start an application after a certain amount of time has \
passed." +msgstr "&ktimer; est une application pour l'environnement &kde; qui vous \
permet de lancer une application après une période de temps donnée." +
+#. Tag: para
+#. +> stable5
+#: index.docbook:36
 #, no-c-format
 msgid "&ktimer; is an application for the &kde; environment that lets you start an \
application after a certain amount of time has passed."  msgstr "&ktimer; est une \
application pour l'environnement &kde; qui vous permet de lancer une application \
après une période de temps donnée." @@ -103,6 +126,13 @@
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
+#. Tag: title
+#. +> stable5
+#: index.docbook:170
+#, no-c-format
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
 #. Tag: para
 #. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:53
@@ -117,6 +147,13 @@
 msgid "Using &ktimer;"
 msgstr "Utilisation de &ktimer;"
 
+#. Tag: title
+#. +> stable5
+#: index.docbook:173
+#, no-c-format
+msgid "How to obtain &ktimer;"
+msgstr "Comment obtenir &ktimer;"
+
 #. Tag: screeninfo
 #. +> trunk5 stable5
 #: index.docbook:61
@@ -299,36 +336,22 @@
 msgid "&underFDL; &underGPL;"
 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
 
-#. Tag: title
-#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:170
-#, no-c-format
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
-
-#. Tag: title
-#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:173
-#, no-c-format
-msgid "How to obtain &ktimer;"
-msgstr "Comment obtenir &ktimer;"
-
 #. Tag: sect1
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
 #: index.docbook:173
 #, no-c-format
 msgid "&install.intro.documentation;"
 msgstr "&install.intro.documentation;"
 
 #. Tag: title
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
 #: index.docbook:180
 #, no-c-format
 msgid "Compilation and installation"
 msgstr "Compilation et installation"
 
 #. Tag: sect1
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
 #: index.docbook:180
 #, no-c-format
 msgid "&install.compile.documentation;"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic