[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/nl/messages
From:       Freek de Kruijf <f.de.kruijf () gmail ! com>
Date:       2015-06-05 6:35:05
Message-ID: E1Z0lDd-0002Ue-2I () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1428571 by fdekruijf:

update

 A             extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_kpmcore.po  
 A             extragear-sysadmin/kpmcore.po  
 M  +5 -7      playground-edu/rkward.po  
 A             playground-libs/desktop_playground-libs_kdb.po  
 M  +8 -7      playground-libs/ktutorial-editor.po  
 M  +18 -8     playground-libs/ktutorial-test-app.po  


--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/playground-edu/rkward.po #1428570:1428571
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-04 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-04 13:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jaap Woldringh <jjhwoldringh@kde.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -463,24 +463,22 @@
 #: rkward/dataeditor/twintable.cpp:143
 msgctxt "verb: switch to read-only state. Make this short."
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrendelen"
 
 #: rkward/dataeditor/twintable.cpp:146
 msgid "Disable editing (to prevent accidental modification of data)"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerken uitzetten (om per ongeluk wijzigen gegevens te voorkomen)"
 
 #: rkward/dataeditor/twintable.cpp:148
-#, fuzzy
 #| msgid "Unload"
 msgctxt "verb: switch to read-write state. Make this short."
 msgid "Unlock"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Ontgrendelen"
 
 #: rkward/dataeditor/twintable.cpp:151
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable code completion"
 msgid "Enable editing"
-msgstr "Code-aanvulling aanzetten"
+msgstr "Bewerken aanzetten"
 
 #: rkward/dataeditor/twintable.cpp:198
 #, kde-format
--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/playground-libs/ktutorial-editor.po #1428570:1428571
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2012, 2013.
+# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2012, 2013, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-02 03:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-05 08:21+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -78,7 +78,7 @@
 #: src/commands/StepCommands.cpp:141 src/EditActions.cpp:291
 msgctxt "@action"
 msgid "Add reaction"
-msgstr ""
+msgstr "Reactie toevoegen"
 
 #: src/commands/StepCommands.cpp:186 src/EditActions.cpp:204
 msgctxt "@action"
@@ -98,7 +98,7 @@
 #: src/commands/TutorialCommands.cpp:80
 msgctxt "@action"
 msgid "Set tutorial license"
-msgstr ""
+msgstr "Licentie van inleiding instellen"
 
 #: src/commands/TutorialCommands.cpp:102
 msgctxt "@action"
@@ -113,7 +113,7 @@
 #: src/commands/TutorialCommands.cpp:164 src/EditActions.cpp:249
 msgctxt "@action"
 msgid "Add step"
-msgstr ""
+msgstr "Stap toevoegen"
 
 #: src/commands/TutorialCommands.cpp:209 src/EditActions.cpp:177
 msgctxt "@action"
@@ -444,7 +444,7 @@
 
 #: src/tutorials/BasicConcepts.js:21
 msgid "Basic concepts"
-msgstr ""
+msgstr "Basis ideeën"
 
 #: src/tutorials/BasicConcepts.js:22
 msgid ""
@@ -1708,7 +1708,7 @@
 #: src/view/SemanticMarkupEdition.cpp:151
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "List of items"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van items"
 
 #: src/view/SemanticMarkupEdition.cpp:153
 msgctxt "@info:whatsthis"
@@ -2389,3 +2389,4 @@
 "<para>Also note that it can wait either for windows or for dialogs, not just "
 "for windows.</para>"
 msgstr ""
+
--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/playground-libs/ktutorial-test-app.po #1428570:1428571
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2012.
+# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2012, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-02 03:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-13 15:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-05 08:32+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -78,7 +78,7 @@
 #: TutorialClearText.cpp:40 TutorialClearText.js:24 TutorialClearText.py:27
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "This tutorial shows how to clean the text area with ease"
-msgstr ""
+msgstr "Deze handleiding toont hoe het tekstgebied gemakkelijk te wissen"
 
 #: TutorialClearText.cpp:45 TutorialClearText.cpp:75 TutorialClearText.js:28
 #: TutorialClearText.js:37 TutorialClearText.py:31 TutorialClearText.py:40
@@ -95,6 +95,8 @@
 "In this tutorial you will learn how to clear text in the test application."
 "<nl/>First, write \"%1\" (without quotes) in the text area"
 msgstr ""
+"In deze handleiding zult u leren hoe tekst te wissen in the testtoepassing."
+"<nl/>Schrijf eerst \"%1\" (zonder aanhalingstekens) in het tekstgebied"
 
 #: TutorialClearText.cpp:55 TutorialClearText.js:46 TutorialClearText.py:47
 msgctxt "@info"
@@ -103,11 +105,14 @@
 "<interface>File|Clear</interface>, or in the toolbar button called "
 "<interface>Clear</interface>"
 msgstr ""
+"Nu moet u de actie wissen activeren.<nl/>Om dit te doen kunt u klikken op "
+"<interface>Bestand|Wissen</interface> of op de knop in de werkbalk genaamd "
+"<interface>Wissen</interface>"
 
 #: TutorialClearText.cpp:65 TutorialClearText.js:58 TutorialClearText.py:59
 msgctxt "@info"
 msgid "And that's all.<nl/>Now you can close the tutorial."
-msgstr ""
+msgstr "En dat is alles.<nl/>U kunt nu de handleiding sluiten."
 
 #: TutorialClearText.js:22
 msgctxt "@item:intext Programming language"
@@ -118,7 +123,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info/plain Tutorial name (Programming language name)"
 msgid "%1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2)"
 
 #: TutorialClearText.py:25 TutorialMoveText.py:25
 msgctxt "@item:intext Programming language"
@@ -128,12 +133,12 @@
 #: TutorialMoveText.cpp:66 TutorialMoveText.py:24
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "Move text in the text area"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats tekst in het tekstgebied"
 
 #: TutorialMoveText.cpp:67 TutorialMoveText.py:27
 msgctxt "@info/plain"
 msgid "This tutorial shows how to move text in the text area"
-msgstr ""
+msgstr "Deze handleiding toont hoe u tekst verplaatst in het tekstgebied"
 
 #: TutorialMoveText.cpp:76 TutorialMoveText.py:68
 msgctxt "@info"
@@ -141,6 +146,9 @@
 "In this tutorial you will learn how to move text in the test application.<nl/"
 ">Text can be moved using the mouse or the keyboard. What do you prefer?"
 msgstr ""
+"In deze handleiding zult u leren hoe tekst te verplaatsen in de "
+"testtoepassing.<nl/>Tekst kan verplaatst worden met de muis of het "
+"toetsenbord. Wat heeft uw voorkeur?"
 
 #: TutorialMoveText.cpp:78 TutorialMoveText.py:70
 msgctxt "@action"
@@ -157,6 +165,8 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "First of all, clean the text area and write \"%1\" (without quotes)"
 msgstr ""
+"Wis eerst alle tekst in het tekstgebied en schrijf \"%1\" (zonder "
+"aanhalingstekens)"
 
 #: TutorialMoveText.cpp:94 TutorialMoveText.cpp:184 TutorialMoveText.py:100
 #: TutorialMoveText.py:107
@@ -168,7 +178,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Now, select the text \"%1\" in the text area"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de tekst \"%1\" in het tekstgebied"
 
 #: TutorialMoveText.cpp:103 TutorialMoveText.py:117
 msgctxt "@info"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic