[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics
From:       Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz () gmail ! com>
Date:       2015-05-30 6:06:47
Message-ID: E1YyZux-0005PK-46 () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1427942 by wojnilowicz:

Update translations for digikam

 M  +48 -47    digikam.po  


--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics/digikam.po #1427941:1427942
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: digikam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-24 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-04 10:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-30 07:16+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -1865,19 +1865,19 @@
 
 #: app/main/digikamapp.cpp:938
 msgid "Place onto Light Table"
-msgstr "Umieść w Podświetlarce"
+msgstr "Umieść w podświetlarce"
 
 #: app/main/digikamapp.cpp:940
 msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki."
+msgstr "Umieść wybrane elementy na pasku miniatur podświetlarki."
 
 #: app/main/digikamapp.cpp:944
 msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Dodaj do Podświetlarki"
+msgstr "Dodaj do podświetlarki"
 
 #: app/main/digikamapp.cpp:946
 msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
-msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki."
+msgstr "Umieść wybrane elementy na pasku miniatur podświetlarki."
 
 #: app/main/digikamapp.cpp:952 app/utils/contextmenuhelper.cpp:796
 #: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:140
@@ -2631,7 +2631,8 @@
 "tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li></ul></"
 "p>"
 msgstr ""
-"<p>Aby utworzyć nowe znaczniki możesz zastosować te zasady:</p><p><ul><li>\"/"
+"<p>Przy tworzeniu nowych znaczników możesz stosować następujące zasady:</p><p>"
+"<ul><li>\"/"
 "\" służy do tworzenia hierarchii.<br/>Np.: <i>\"Kraj/Miasto/Warszawa\"</i></"
 "li> <li>\",\" służy do utworzenia więcej niż jednej hierarchii za jednym "
 "razem.<br/>Np.: <i>\"Miasto/Warszawa, Zabytek/Wilanów\"</i></li><li>Jeśli "
@@ -2657,17 +2658,17 @@
 "<p><b>Note</b>: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items."
 "</p>"
 msgstr ""
-"<p><b>Zauważ</b>: skrót ten może zostać użyty do przypisania lub usunięcia "
+"<p><b>Uwaga</b>: skrót ten może zostać użyty do przypisania lub usunięcia "
 "przypisania znacznika do elementów.</p>"
 
 #: app/tags/tageditdlg.cpp:308
 msgid "<b>Create New Tag</b>"
-msgstr "<b>Utwórz nowy znacznik</b>"
+msgstr "<b>Tworzenie nowego znacznika</b>"
 
 #: app/tags/tageditdlg.cpp:312
 #, kde-format
 msgid "<b>Create New Tag in<br/>\"%1\"</b>"
-msgstr "<b>Utwórz nowy znacznik w<br/>\"%1\"</b>"
+msgstr "<b>Tworzenie nowego znacznika w<br/>\"%1\"</b>"
 
 #: app/tags/tageditdlg.cpp:318
 #, kde-format
@@ -5256,11 +5257,11 @@
 
 #: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:283
 msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Korekcja gorących pikseli"
+msgstr "Zmniejszenie gorących pikseli"
 
 #: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:122
 msgid "Restoration..."
-msgstr "Odrestaurowanie..."
+msgstr "Odrestauruj..."
 
 #: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:127
 msgid "Sharpen..."
@@ -5272,7 +5273,7 @@
 
 #: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:137
 msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Usuwanie szumu..."
+msgstr "Usuń szum..."
 
 #: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:142
 msgid "Local Contrast..."
@@ -5280,19 +5281,19 @@
 
 #: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:147
 msgid "Red Eye..."
-msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu..."
+msgstr "Zmniejszenie efektu czerwonych oczu..."
 
 #: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:148
 msgid ""
 "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
 "including the eyes to use this option."
 msgstr ""
-"Filtr służący do redukowania efektu czerwonych oczu na fotografii. Wybierz "
+"Filtr służący do zmniejszenia efektu czerwonych oczu na fotografii. Wybierz "
 "rejon zawierający oczy aby uaktywnić ten filtr."
 
 #: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:154
 msgid "In-painting..."
-msgstr "Zamalowywanie..."
+msgstr "Zamaluj..."
 
 #: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:157
 msgid ""
@@ -6438,7 +6439,7 @@
 
 #: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:221
 msgid "Automatic Adjustment"
-msgstr "Samoczynna poprawka "
+msgstr "Samopoprawka"
 
 #: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:223
 #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:146
@@ -6448,7 +6449,7 @@
 
 #: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:372
 msgid "Click to set"
-msgstr "Kliknij by ustawić"
+msgstr "Naciśnij, aby ustawić"
 
 #: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:373
 msgctxt "point has been set and is valid"
@@ -6457,7 +6458,7 @@
 
 #: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:82
 msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Korekcja perspektywy..."
+msgstr "Popraw perspektywę..."
 
 #: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:87
 msgid "Shear..."
@@ -6469,7 +6470,7 @@
 
 #: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:97
 msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Proporcjonalne kadrowanie..."
+msgstr "Wykadruj do kształtu..."
 
 #: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:104
 msgid "Liquid Rescale..."
@@ -6477,7 +6478,7 @@
 
 #: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:114
 msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Swobodne obracanie..."
+msgstr "Obracaj swobodnie..."
 
 #: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:119
 msgid "Set Point 1"
@@ -6489,7 +6490,7 @@
 
 #: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:131
 msgid "Auto Adjust"
-msgstr "Auto poprawka"
+msgstr "Samopoprawka"
 
 #: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:137
 #: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:69
@@ -6791,7 +6792,7 @@
 
 #: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:461
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Odbij poziomo"
+msgstr "Odbij w poziomie"
 
 #: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:462
 msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally."
@@ -6799,7 +6800,7 @@
 
 #: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:464
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Odbij pionowo"
+msgstr "Odbij w pionie"
 
 #: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:465
 msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically."
@@ -8966,12 +8967,12 @@
 #: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344
 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:594
 msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Odbij poziomo"
+msgstr "Odbij w poziomie"
 
 #: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347
 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:600
 msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Odbij pionowo"
+msgstr "Odbij w pionie"
 
 #: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350
 #: utilities/queuemanager/basetools/transform/crop.cpp:81
@@ -11272,7 +11273,7 @@
 
 #: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:93
 msgid "Makernote"
-msgstr "MakerNote"
+msgstr "Notatka twórcy"
 
 #: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:98
 msgid "IPTC"
@@ -12470,7 +12471,7 @@
 "professional</b> with the power of <b>open source</b></font></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><font color=\"white\">Z mocą <b>open source zarządzaj</b> swoimi "
-"zdjęciami niczym <b> profesjonalista</b> z mocą</font></qt>"
+"zdjęciami niczym <b> profesjonalista</b></font></qt>"
 
 #: libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:100
 msgid ""
@@ -12958,7 +12959,7 @@
 
 #: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:70
 msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Znaczniki EXIF MakerNote"
+msgstr "Znaczniki EXIF notatki twórcy"
 
 #: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
 msgid "Interoperability"
@@ -13087,7 +13088,7 @@
 
 #: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226
 msgid "Makernotes viewer"
-msgstr "Przeglądarka Makernotes"
+msgstr "Przeglądarka notatek twórcy"
 
 #: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230
 msgid "IPTC viewer"
@@ -17043,7 +17044,7 @@
 "<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
 "disk card readers.<br/><br/>"
 msgstr ""
-"<b>Aparat zamontowany</b>, sterownik dla aparatów pamięci masowej USB/"
+"<b>Zamontowany aparat</b>, sterownik dla aparatów pamięci masowej USB/"
 "IEEE1394 i czytników kart Flash.<br/><br/>"
 
 #: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:582
@@ -17073,7 +17074,7 @@
 "For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
 "<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
 msgstr ""
-"Więcej informacji o sterowniku <b>Aparat zamontowany</b> znajdziesz w "
+"Więcej informacji o sterowniku <b>zamontowany aparat</b> znajdziesz w "
 "dokumentacji digiKam, w rozdziale <b>Obsługiwane aparaty cyfrowe</b>."
 
 #: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:619
@@ -17083,7 +17084,7 @@
 "<br/><br/>To report any problems with this driver, please contact the "
 "digiKam team at:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
 msgstr ""
-"Sterownik <b>Aparat zamontowany</b> jest prostym interfejsem do aparatu "
+"Sterownik <b>Zamontowany aparat</b> jest prostym interfejsem do aparatu "
 "zamontowanego lokalnie w systemie.<br/><br/>Nie używa sterowników libgphoto2."
 "<br/><br/>Problemy z tym sterownikiem należy zgłaszać zespołowi digiKam:<br/"
 "><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
@@ -18129,11 +18130,11 @@
 
 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
 msgid "Remove item from LightTable"
-msgstr "Usuń element w Podświetlarce"
+msgstr "Usuń element z podświetlarki"
 
 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
 msgid "Remove all items from LightTable"
-msgstr "Usuń wszystkie elementy z Podświetlarki"
+msgstr "Usuń wszystkie elementy z podświetlarki"
 
 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
 msgid "Delete immediately"
@@ -18161,11 +18162,11 @@
 
 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:553
 msgid "Clear light table when it is closed"
-msgstr "Wyczyść Podświetlarkę przy zamykaniu"
+msgstr "Wyczyść podświetlarkę po jej zamknięciu"
 
 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
 msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
-msgstr "Usuń wszystkie elementy z Podświetlarki przy jej zamykaniu"
+msgstr "Usuń wszystkie elementy z podświetlarki po jej zamknięciu"
 
 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:664
 msgid "Edit Titles on the Right"
@@ -18195,9 +18196,9 @@
 #, kde-format
 msgid "%1 item on Light Table"
 msgid_plural "%1 items on Light Table"
-msgstr[0] "%1 element w Podświetlarce"
-msgstr[1] "%1 elementy w Podświetlarce"
-msgstr[2] "%1 elementów w Podświetlarce"
+msgstr[0] "%1 element w podświetlarce"
+msgstr[1] "%1 elementy w podświetlarce"
+msgstr[2] "%1 elementów w podświetlarce"
 
 #. i18n: ectx: Menu (LeftPanel)
 #: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:33
@@ -18759,7 +18760,7 @@
 
 #: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:54
 msgid "Flip images horizontally or vertically."
-msgstr "Odbij obrazy poziomo lub pionowo."
+msgstr "Odbij obrazy w poziomie lub pionie."
 
 #: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:63
 msgid "Horizontal"
@@ -20113,7 +20114,7 @@
 "<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
 "qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Ustawienia Podświetlarki<br/><i>Dostosuj narzędzie służące do "
+"<qt>Ustawienia podświetlarki<br/><i>Dostosuj narzędzie służące do "
 "porównywania obrazów</i></qt>"
 
 #: utilities/setup/setup.cpp:290
@@ -20514,7 +20515,7 @@
 
 #: utilities/setup/setupcamera.cpp:486
 msgid "Embedded preview loads full-sized images"
-msgstr "Wbudowany podgląd wczytuje pełnowymiarowe obrazy"
+msgstr "Wczytuj pełnowymiarowe obrazy we wbudowanym podglądzie"
 
 #: utilities/setup/setupcamera.cpp:487
 msgid ""
@@ -20549,7 +20550,7 @@
 
 #: utilities/setup/setupcamera.cpp:517
 msgid "Import Window"
-msgstr "Importuj okno"
+msgstr "Okno importu"
 
 #: utilities/setup/setupcamera.cpp:766
 msgid ""
@@ -21175,7 +21176,7 @@
 
 #: utilities/setup/setupimagequalitysorter.cpp:110
 msgid "Enable Image Quality Sorting (Experimental)"
-msgstr "Włącz szeregowanie według jakości obrazów (eksperymentalnie)"
+msgstr "Włącz sortowanie według jakości obrazów (eksperymentalnie)"
 
 #: utilities/setup/setupimagequalitysorter.cpp:111
 msgid ""
@@ -21355,7 +21356,7 @@
 
 #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:115
 msgid "Clear the light table on close"
-msgstr "Wyczyść zawartość Podświetlarki przy zamykaniu"
+msgstr "Wyczyść zawartość podświetlarki po zamknięciu"
 
 #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:116
 msgid ""
@@ -22646,7 +22647,7 @@
 #: utilities/setup/setupversioning.cpp:366
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Always show original images"
-msgstr "Zawsze pokazuj oryginale obrazy"
+msgstr "Zawsze pokazuj pierwotne obrazy"
 
 #: utilities/setup/setupversioning.cpp:367
 msgctxt "@option:check"
@@ -22660,7 +22661,7 @@
 "or press ESC..."
 msgstr ""
 "Ukończono pokaz slajdów.\n"
-"Naciśnij gdziekolwiek, aby wyjść\n"
+"Aby wyjść, naciśnij gdziekolwiek\n"
 "lub klawisz ESC..."
 
 #: utilities/slideshow/slideerror.cpp:85
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic