[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kf5/ast/messages
From:       Enol Puente <enolp () softastur ! org>
Date:       2015-02-28 18:35:50
Message-ID: E1YRmEw-0003mu-VU () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1416734 by enolp:

More updates for Asturian

 M  +3 -2      extragear-utils/yakuake.po  
 M  +20 -14    kdepimlibs/akonadi_knut_resource.po  
 M  +17 -15    kdepimlibs/kcm_akonadicontact_actions.po  
 M  +11 -6     kdepimlibs/kio_ldap.po  
 M  +24 -13    kdepimlibs/kio_nntp.po  
 M  +44 -14    kdepimlibs/kio_pop3.po  


--- trunk/l10n-kf5/ast/messages/extragear-utils/yakuake.po #1416733:1416734
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-16 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 17:53+0100\n"
 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ast\n"
@@ -162,7 +162,7 @@
 #, no-c-format
 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 #: app/config/appearancesettings.ui:154
@@ -1289,3 +1289,4 @@
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Quits the application."
 msgstr ""
+
--- trunk/l10n-kf5/ast/messages/kdepimlibs/akonadi_knut_resource.po #1416733:1416734
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:09+0100\n"
 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ast\n"
@@ -24,51 +24,57 @@
 #: knutresource.cpp:96
 #, kde-format
 msgid "File '%1' loaded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "El ficheru '%1' cargóse con ésitu."
 
 #: knutresource.cpp:124
 msgctxt "Filedialog filter for Akonadi data file"
 msgid "Akonadi Knut Data File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheru de datos Knut d'Akonadi"
 
 #: knutresource.cpp:125
+#, fuzzy
 msgid "Select Data File"
-msgstr ""
+msgstr "Esbillar ficheru de datos"
 
 #: knutresource.cpp:159 knutresource.cpp:318
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
 msgid "No item found for remoteid %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'alcontró l'ementu pa remoteid %1"
 
 #: knutresource.cpp:174
 msgid "Parent collection not found in DOM tree."
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'alcontró la coleición pá nel árbol DOM."
 
 #: knutresource.cpp:182
 msgid "Unable to write collection."
-msgstr ""
+msgstr "Nun pue escribise la coleición."
 
 #: knutresource.cpp:196
+#, fuzzy
 msgid "Modified collection not found in DOM tree."
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'alcontró la coleición modificada pá nel árbol DOM."
 
 #: knutresource.cpp:229
+#, fuzzy
 msgid "Deleted collection not found in DOM tree."
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'alcontró la coleición desaniciada pá nel árbol DOM."
 
 #: knutresource.cpp:245 knutresource.cpp:305 knutresource.cpp:312
 #, kde-format
 msgid "Parent collection '%1' not found in DOM tree."
-msgstr ""
+msgstr "La coleición pá '%1' nun s'alcontró nel árbol DOM."
 
 #: knutresource.cpp:253 knutresource.cpp:325
 msgid "Unable to write item."
-msgstr ""
+msgstr "Nun pue escribise l'elementu."
 
 #: knutresource.cpp:268
+#, fuzzy
 msgid "Modified item not found in DOM tree."
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'alcontró l'ementu modificáu nel árbol DOM."
 
 #: knutresource.cpp:284
+#, fuzzy
 msgid "Deleted item not found in DOM tree."
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'alcontró l'ementu desaniciáu nel árbol DOM."
+
--- trunk/l10n-kf5/ast/messages/kdepimlibs/kcm_akonadicontact_actions.po #1416733:1416734
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-21 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 21:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ast\n"
@@ -28,12 +28,12 @@
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: akonadicontactactions.ui:17
 msgid "Show Address"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar direición"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 #: akonadicontactactions.ui:33
 msgid "Url:"
-msgstr ""
+msgstr "Url:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
@@ -41,55 +41,57 @@
 #: akonadicontactactions.ui:47 akonadicontactactions.ui:95
 #: akonadicontactactions.ui:143
 msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Comandu:"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 #: akonadicontactactions.ui:78
+#, fuzzy
 msgid "Dial Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar númberu teléfonu"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 #: akonadicontactactions.ui:126
 msgid "Send SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Unviar SMS"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:42
 msgid "Contact Actions Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes d'aiciones de contautu"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:44
 msgid "(c) 2009 Tobias Koenig"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2009 Tobias Koenig"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:46
 msgid "Tobias Koenig"
-msgstr ""
+msgstr "Tobias Koenig"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:57 kcmakonadicontactactions.cpp:64
 msgid "Skype"
-msgstr ""
+msgstr "Skype"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:58
 msgid "Ekiga"
-msgstr ""
+msgstr "Ekiga"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:59 kcmakonadicontactactions.cpp:65
 msgid "SflPhone"
-msgstr ""
+msgstr "SflPhone"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:60 kcmakonadicontactactions.cpp:66
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:70
 msgid "External Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación esterna"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:69
 msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Restolador web"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:71
 msgid "Google map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de google"
 
 #: kcmakonadicontactactions.cpp:72
 msgid "Map quest"
 msgstr ""
+
--- trunk/l10n-kf5/ast/messages/kdepimlibs/kio_ldap.po #1416733:1416734
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-20 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:03+0100\n"
 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ast\n"
@@ -22,6 +22,8 @@
 "\n"
 "Additional info: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Información adicional: "
 
 #: kio_ldap.cpp:175
 #, kde-format
@@ -29,10 +31,12 @@
 "LDAP server returned the error: %1 %2\n"
 "The LDAP URL was: %3"
 msgstr ""
+"El sirvidor LDAP devolvió una fallu: %1 %2\n"
+"La URL LDAP foi: %3"
 
 #: kio_ldap.cpp:327
 msgid "LDAP Login"
-msgstr ""
+msgstr "Aniciu sesión LDAP"
 
 #: kio_ldap.cpp:330
 msgid "site:"
@@ -40,17 +44,18 @@
 
 #: kio_ldap.cpp:363
 msgid "Invalid authorization information."
-msgstr ""
+msgstr "Información d'autorización incorreuta."
 
 #: kio_ldap.cpp:365
 msgid "LDAP connection canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Conexón LDAP encaboxada."
 
 #: kio_ldap.cpp:630 kio_ldap.cpp:701
 msgid "The Ldif parser failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falló l'analizador Ldif."
 
 #: kio_ldap.cpp:714
 #, kde-format
 msgid "Invalid Ldif file in line %1."
-msgstr ""
+msgstr "Ficheru Ldif non válidu na llinia %1."
+
--- trunk/l10n-kf5/ast/messages/kdepimlibs/kio_nntp.po #1416733:1416734
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-31 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:18+0100\n"
 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ast\n"
@@ -24,28 +24,28 @@
 
 #: nntp.cpp:150
 msgid "Downloading article..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando l'artículu..."
 
 #: nntp.cpp:216
 #, kde-format
 msgid "Invalid special command %1"
-msgstr ""
+msgstr "Comandu especial non válidu %1"
 
 #: nntp.cpp:225
 msgid "Sending article..."
-msgstr ""
+msgstr "Unviando artículu..."
 
 #: nntp.cpp:388
 msgid "Downloading group list..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando llista de grupu..."
 
 #: nntp.cpp:393
 msgid "Looking for new groups..."
-msgstr ""
+msgstr "Guetando grupos nuevos..."
 
 #: nntp.cpp:467
 msgid "Downloading group descriptions..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando descripciones de grupos..."
 
 #: nntp.cpp:558
 #, kde-format
@@ -53,10 +53,12 @@
 "Could not extract message serial numbers from server response:\n"
 "%1"
 msgstr ""
+"Nun pudieron estrayese los númberos de serial de la rempuesta del sirvidor:\n"
+"%1"
 
 #: nntp.cpp:580
 msgid "Downloading new headers..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando testeres nueves..."
 
 #: nntp.cpp:611
 #, kde-format
@@ -64,6 +66,8 @@
 "Could not extract first message id from server response:\n"
 "%1"
 msgstr ""
+"Nun pudo estrayese la primer ID del mensaxe de la rempuesta del sirvidor:\n"
+"%1"
 
 #: nntp.cpp:637
 #, kde-format
@@ -71,18 +75,20 @@
 "Could not extract message id from server response:\n"
 "%1"
 msgstr ""
+"Nun pudo estrayese la ID del mensaxe de la rempuesta del sirvidor:\n"
+"%1"
 
 #: nntp.cpp:794
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr ""
+msgstr "Coneutándose al sirvidor..."
 
 #: nntp.cpp:826
 msgid "This server does not support TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Esti sirvidor nun sofita TLS"
 
 #: nntp.cpp:830
 msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu de negociación TLS"
 
 #: nntp.cpp:948
 #, kde-format
@@ -90,14 +96,16 @@
 "The server %1 could not handle your request.\n"
 "Please try again now, or later if the problem persists."
 msgstr ""
+"El sirvidor %1 nun pudo remanar la to solicitú.\n"
+"Por favor, inténtalo de neves agora o sero si'l problema sigue."
 
 #: nntp.cpp:953
 msgid "You need to authenticate to access the requested resource."
-msgstr ""
+msgstr "Necesites autenticate p'acceder al recursu solicitáu."
 
 #: nntp.cpp:957
 msgid "The supplied login and/or password are incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "L'aniciu sesión y/ó contraseña apurríos nun son correutos."
 
 #: nntp.cpp:963
 #, kde-format
@@ -105,3 +113,6 @@
 "Unexpected server response to %1 command:\n"
 "%2"
 msgstr ""
+"Rempuesta non esperada del sirvidor al comandu %1:\n"
+"%2"
+
--- trunk/l10n-kf5/ast/messages/kdepimlibs/kio_pop3.po #1416733:1416734
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-27 00:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:35+0100\n"
 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ast\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 
 #: pop3.cpp:240
 msgid "The server terminated the connection."
-msgstr ""
+msgstr "El sirvidor finó la conexón."
 
 #: pop3.cpp:242
 #, kde-format
@@ -32,28 +32,34 @@
 "Invalid response from server:\n"
 "\"%1\""
 msgstr ""
+"Rempuesta non válida del sirvidor:\n"
+"\"%1\""
 
 #: pop3.cpp:280
 msgid "Could not send to server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo unviase al sirvidor.\n"
 
 #: pop3.cpp:333 pop3.cpp:390 pop3.cpp:571
 msgid "No authentication details supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'apurrieron los detalles de l'autenticación"
 
 #: pop3.cpp:369
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
 msgid ""
 "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
 "claims to support it, or the password may be wrong.\n"
 "\n"
 "%2"
 msgstr ""
+"Fallu al aniciar sesión per APOP. El sirvidor %1 podría nun sofitar APOP, "
+"magar que diz sofitalu o la contraseña ye incorreuta.\n"
+"\n"
+"%2"
 
 #: pop3.cpp:426
 #, kde-format
 msgid "An error occurred during authentication: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Asocedió un fallu na autenticacińo: %1"
 
 #: pop3.cpp:548
 #, kde-format
@@ -63,6 +69,11 @@
 "\n"
 "%3"
 msgstr ""
+"Falló l'aniciu de sesión per SASL (%1). El sirvidor podría nun sofitar %2 o "
+"la "
+"contraseña podría ser incorreuta.\n"
+"\n"
+"%3"
 
 #: pop3.cpp:557
 #, kde-format
@@ -70,25 +81,31 @@
 "Your POP3 server (%1) does not support SASL.\n"
 "Choose a different authentication method."
 msgstr ""
+"El to sirvidor POP3 (%1) nun sofita SASL.\n"
+"Escueyi un métodu d'autenticación diferente."
 
 #: pop3.cpp:589 pop3.cpp:638
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
 msgid ""
 "Could not login to %1.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Nun pudo aniciase sesión en %1.\n"
+"\n"
 
 #: pop3.cpp:603
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
 msgid ""
 "Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
 "\n"
 "%2"
 msgstr ""
+"Nun pudo aniciase sesión en %1. La contraseña podría ser incorreuta\n"
+"\n"
 
 #: pop3.cpp:641
 msgid "The server terminated the connection immediately."
-msgstr ""
+msgstr "El sirvidor finó la conexón nel intre."
 
 #: pop3.cpp:642
 #, kde-format
@@ -96,6 +113,8 @@
 "Server does not respond properly:\n"
 "%1\n"
 msgstr ""
+"El sirvidor nun respondió afayadizamente:\n"
+"%1\n"
 
 #: pop3.cpp:671
 #, kde-format
@@ -103,12 +122,16 @@
 "Your POP3 server (%1) does not support APOP.\n"
 "Choose a different authentication method."
 msgstr ""
+"El to sirvidor POP3 (%1) nun sofita APOP\n"
+"Escueyi un métodu d'autenticación diferente."
 
 #: pop3.cpp:689
 msgid ""
 "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful.\n"
 "You can disable TLS in the POP account settings dialog."
 msgstr ""
+"El to sirvidor POP3 diz sofitar TLS pero la negociación nun tevo ésitu.\n"
+"Pues deshabilitar TLS nel diálogu d'axustes de cuenta POP."
 
 #: pop3.cpp:698
 #, kde-format
@@ -116,20 +139,24 @@
 "Your POP3 server (%1) does not support TLS. Disable TLS, if you want to "
 "connect without encryption."
 msgstr ""
+"El to sirvidor POP3 (%1) nun sofita TLS. Deshabilita'l TLS si quies coneutate "
+"ensin cifráu."
 
 #: pop3.cpp:707
 msgid "Username and password for your POP3 account:"
-msgstr ""
+msgstr "El nome d'usuariu y contraseña de la to cuenta POP3:"
 
 #: pop3.cpp:879 pop3.cpp:888 pop3.cpp:1029
 msgid "Unexpected response from POP3 server."
-msgstr ""
+msgstr "Rempuesta non esperada del sirvidor POP3."
 
 #: pop3.cpp:893
 #, kde-format
 msgid ""
 "Error during communication with the POP3 server while trying to list mail: %1"
 msgstr ""
+"Fallu na comunicación col sirvidor POP3 entrín s'intentaba llistar el corréu: "
+"%1"
 
 #: pop3.cpp:994
 #, kde-format
@@ -137,15 +164,18 @@
 "Error during communication with the POP3 server while trying to download "
 "mail: %1"
 msgstr ""
+"Fallu na comunicación col sirvidor POP3 entrín s'intentaba descargar el "
+"corréu: %1"
 
 #: pop3.cpp:1056
 msgid "The POP3 command 'STAT' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló'l comandu  'STAT' de POP3"
 
 #: pop3.cpp:1062
 msgid "Invalid POP3 response, should have at least one space."
-msgstr ""
+msgstr "Rempuesta POP non válida, debería tener polo menos un espaciu.\n."
 
 #: pop3.cpp:1070
 msgid "Invalid POP3 STAT response."
-msgstr ""
+msgstr "Rempuesta STAT de POP3 non válida."
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic