[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-support/it/summit/messages/kdereview
From:       Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date:       2015-01-16 23:32:58
Message-ID: E1YCGNu-000086-K2 () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1411751 by ltoscano:

Translation updates by Vincenzo Reale

CCMAIL: smart2128@baslug.org


 M  +84 -8     gcompris_qt.po  


--- trunk/l10n-support/it/summit/messages/kdereview/gcompris_qt.po #1411750:1411751
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-11 11:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-15 00:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 02:04+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -239,10 +239,9 @@
 
 #. +> future
 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:160
-#, fuzzy
 msgctxt "advanced_colors|"
 msgid "Find the ceruse butterfly"
-msgstr "Trova la farfalla di color bianco"
+msgstr "Trova la farfalla di color cerussite"
 
 #. +> future
 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:164
@@ -633,6 +632,10 @@
 "You have to be fast and submit the answer before the penguins in their "
 "balloon land!"
 msgstr ""
+"Due numeri sono visualizzati sullo schermo. Trova rapidamente la differenza "
+"tra di essi e usa la tastiera del tuo computer o il tastierino sullo schermo "
+"per digitarla. Devi essere rapido e inviare la risposta prima che i pinguini "
+"atterrino nei loro palloni!"
 
 #. +> future
 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:9
@@ -667,6 +670,10 @@
 "use your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to "
 "be fast and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
 msgstr ""
+"Due numeri sono visualizzati sullo schermo. Trova rapidamente la somma tra "
+"di essi e usa la tastiera del tuo computer o il tastierino sullo schermo per "
+"digitarla. Devi essere rapido e inviare la risposta prima che i pinguini "
+"atterrino nei loro palloni!"
 
 #. +> future
 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:9
@@ -694,6 +701,9 @@
 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
 "sequence by using the correct fruits, after studying this pattern."
 msgstr ""
+"Guarda le due sequenze. Ogni frutto nella prima sequenza è stato sostituito "
+"da un altro frutto nella seconda sequenza. Completa la seconda sequenza "
+"utilizzando i frutti corretti, dopo aver studiato questo modello."
 
 #. +> future
 #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:9
@@ -853,6 +863,9 @@
 "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
 "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
 msgstr ""
+"Lo schermo ha 3 sezioni: una cella interattiva braille, un'istruzione che ti "
+"dice quale lettera riprodurre e, in alto, le lettere Braille da utilizzare "
+"come riferimento. Ogni livello insegna un insieme di 10 lettere."
 
 #. +> future
 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
@@ -881,6 +894,8 @@
 "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
 "afterwards."
 msgstr ""
+"Ancora, come la prima riga, ma fai attenzione, la lettera  «W » è stata "
+"aggiunta successivamente."
 
 #. +> future
 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
@@ -952,6 +967,7 @@
 msgctxt "questions|"
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1."
 msgstr ""
+"Fai clic sui punti nell'area della cella braille per produrre la lettera %1."
 
 #. +> future
 #: activities/braille_alphabets/questions.js:133
@@ -968,6 +984,7 @@
 msgctxt "questions|"
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1."
 msgstr ""
+"Fai clic sui punti nell'area della cella braille per produrre il numero %1."
 
 #. +> future
 #: activities/braille_alphabets/questions.js:176
@@ -979,12 +996,13 @@
 msgctxt "questions|"
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1."
 msgstr ""
+"Fai clic sui punti nell'area della cella braille per produrre il simbolo %1."
 
 #. +> future
 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:9
 msgctxt "ActivityInfo|"
 msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "Fai funzionare un chiusa"
+msgstr "Fai funzionare una chiusa del canale"
 
 #. +> future
 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:10
@@ -993,6 +1011,8 @@
 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
 "find out how a canal lock works."
 msgstr ""
+"Tux è nei guai, e ha bisogno di far passare la sua barca attraverso una "
+"chiusa. Aiuta Tux e scopri come funziona la chiusa di un canale."
 
 #. +> future
 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:14
@@ -1001,6 +1021,9 @@
 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
 msgstr ""
+"Sei il responsabile della chiusa del canale. Apri i cancelli e le chiuse "
+"nell'ordine corretto, in modo che Tux possa spostarsi attraverso i cancelli "
+"in entrambe le direzioni."
 
 #. +> future
 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
@@ -1158,6 +1181,9 @@
 "hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective "
 "time unit go up or down."
 msgstr ""
+"Imposta l'orologio all'ora specificata, nell'unità di tempo mostrata (ore:"
+"minuti o ore:minuti:secondi). Trascina le diverse frecce, per spostare su o "
+"giù le rispettive unità di tempo."
 
 #. +> future
 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:103
@@ -1475,6 +1501,9 @@
 "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
 "the keyboard."
 msgstr ""
+"Prima, organizza gli oggetti in modo che tu possa contarli. Poi, seleziona "
+"l'oggetto per cui vuoi rispondere nell'area in basso a destra. Digita la "
+"risposta con la tastiera."
 
 #. +> future
 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:9
@@ -1999,6 +2028,8 @@
 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
 "as you get closer."
 msgstr ""
+"Trova la fragola sotto i campi blu. I campi diventano più rossi mentre ti "
+"avvicini."
 
 #. +> future
 #: activities/imageid/ActivityInfo.qml:9
@@ -2406,6 +2437,9 @@
 "see moving around? Count carefully. Click in the bottom-right area to input "
 "your answer."
 msgstr ""
+"Fai clic sul cappello per aprirlo o chiuderlo. Quante stelle puoi vedere "
+"muoversi sotto il cappello? Conta attentamente. Fai clic nell'area in basso "
+"a destra per digitare la risposta."
 
 #. +> future
 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:9
@@ -2540,7 +2574,7 @@
 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:10
 msgctxt "ActivityInfo|"
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr ""
+msgstr "Gira le carte per far corrispondere il numero al disegno."
 
 #. +> future
 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:12
@@ -2555,6 +2589,8 @@
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
 msgstr ""
+"Puoi vedere alcune carte, ma non puoi vedere cosa c'è dall'altro lato. Ogni "
+"carta nasconde un numero di immagini, o il numero scritto."
 
 #. +> future
 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:9
@@ -2574,6 +2610,8 @@
 "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
 "gone."
 msgstr ""
+"Gira le carte per trovare un'operazione corrispondente, fino a che tutte le "
+"carte scompaiano."
 
 #. +> future
 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:12
@@ -3036,6 +3074,8 @@
 msgctxt "ActivityInfo|"
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
 msgstr ""
+"Gira le carte per trovare la corrispondenza tra il numero e la parola "
+"relativa."
 
 #. +> future
 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:12
@@ -3434,6 +3474,9 @@
 "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
 "under the picture. Select the missing letter to complete the word."
 msgstr ""
+"Un oggetto è visualizzato nell'area principale e una parola incompleta è "
+"stampata sotto l'immagine. Seleziona la lettera mancante per completare la "
+"parola."
 
 #. +> future
 #: activities/money/ActivityInfo.qml:9
@@ -3456,6 +3499,9 @@
 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
 msgstr ""
+"Devi acquistare i diversi oggetti e fornire il prezzo esatto. Ai livelli "
+"superiori, sono visualizzati numerosi oggetti, e devi calcolare prima il "
+"prezzo totale."
 
 #. +> future
 #: activities/money/ActivityInfo.qml:13
@@ -3474,6 +3520,9 @@
 "If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen "
 "area."
 msgstr ""
+"Fai clic o tocca sulle monete o sulle banconote nella parte inferiore dello "
+"schermo per pagare. Se vuoi rimuovere una moneta o una banconota, fai clic "
+"su di essa o toccala nell'area superiore dello schermo."
 
 #. +> future
 #: activities/money/money.js:661
@@ -3482,6 +3531,9 @@
 "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
 "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
 msgstr ""
+"Fai clic sulle monete o sulle banconote nella parte inferiore dello schermo "
+"per pagare. Se vuoi rimuovere una moneta o una banconota, fai clic su di "
+"essa nell'area superiore dello schermo."
 
 #. +> future
 #: activities/money/money.js:701
@@ -3491,6 +3543,8 @@
 "Tux just bought some items in your shop.\n"
 "He gives you %1, please give back his change."
 msgstr ""
+"Tux ha appena comprato alcuni oggetti nel tuo negozio.\n"
+"Ti paga con %1, dagli il resto."
 
 #. +> future
 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:9
@@ -3514,6 +3568,9 @@
 "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
 "first calculate the total price."
 msgstr ""
+"Tux ha comprato diversi oggetti e ti mostra il suo denaro. Devi restituirgli "
+"il resto. Ai livelli superiori, sono visualizzati numerosi oggetti, e devi "
+"calcolare prima il prezzo totale."
 
 #. +> future
 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:14
@@ -3524,6 +3581,9 @@
 "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
 "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
 msgstr ""
+"Fai clic sulle monete o sulle banconote nella parte inferiore dello schermo "
+"per pagare. Se vuoi rimuovere una moneta o una banconota, fai clic su di "
+"essa nell'area superiore dello schermo."
 
 #. +> future
 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:9
@@ -3549,6 +3609,8 @@
 msgid ""
 "First select the item you want to put then click on a spot on the empty area"
 msgstr ""
+"Seleziona prima l'oggetto che vuoi mettere, poi fai clic su un punto "
+"nell'area vuota"
 
 #. +> future
 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:28
@@ -3655,18 +3717,21 @@
 msgid ""
 "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is requested."
 msgstr ""
+"Nel primo livello viene fornito un suggerimento per mostrare che non è "
+"richiesta alcuna simmetria."
 
 #. +> future
 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:9
 msgctxt "ActivityInfo|"
 msgid "Mirror the given image"
-msgstr ""
+msgstr "Specchia l'immagine mostrata"
 
 #. +> future
 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:10
 msgctxt "ActivityInfo|"
 msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror."
 msgstr ""
+"Disegna l'immagine nella griglia vuota come se la vedessi in uno specchio."
 
 #. +> future
 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:14
@@ -3674,6 +3739,8 @@
 msgid ""
 "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is requested."
 msgstr ""
+"Nel primo livello viene fornito un suggerimento per mostrare che è richiesta "
+"una simmetria."
 
 #. +> future
 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:9
@@ -3694,6 +3761,8 @@
 msgid ""
 "Can read numbers on a dice, and count intervals up to 10 for the first level"
 msgstr ""
+"Saper leggere i numeri su un dado, e contare gli intervalli fino a 10 per il "
+"primo livello"
 
 #. +> future
 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:14
@@ -3739,7 +3808,7 @@
 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:73
 msgctxt "ScaleNumber|"
 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione, puoi rilasciare i pesi su entrambi i lati della bilancia."
 
 #. +> future
 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:66
@@ -3781,6 +3850,10 @@
 "can be arranged in any order. Take care of the weight and the unit of the "
 "masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
 msgstr ""
+"Per allineare i piatti della bilancia, sposta i pesi a sinistra o a destra. "
+"I pesi possono essere disposti in qualsiasi ordine. Fai attenzione al peso e "
+"alle unità di massa, ricordati che un chilogrammo (kg) corrisponde a 1000 "
+"grammi (g)."
 
 #. +> future
 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:28
@@ -4079,7 +4152,7 @@
 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:10
 msgctxt "ActivityInfo|"
 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi l'auto rossa dal parcheggio attraverso il cancello a destra"
 
 #. +> future
 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:14
@@ -4147,12 +4220,15 @@
 "This activity makes use of language specific sound files, that are not yet "
 "installed on your system."
 msgstr ""
+"Questa attività utilizza file sonori specifici della lingua, che non sono "
+"ancora installati sul tuo sistema."
 
 #. +> future
 #: core/core.js:207
 msgctxt "core|"
 msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
 msgstr ""
+"Per scaricare i file sonori necessari vai alla finestra delle preferenze."
 
 #. +> future
 #: core/core.js:218
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic