[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kf5/fr/docmessages/kde-workspace (silent)
From:       Ludovic Grossard <grossard () kde ! org>
Date:       2014-11-01 0:09:55
Message-ID: E1XkMGR-0003Z8-Ok () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1404676 by grossard:

SVN_SILENT scattered fr/summit/docmessages in KF5

 M  +82 -92    plasma-desktop.po  


--- trunk/l10n-kf5/fr/docmessages/kde-workspace/plasma-desktop.po #1404675:1404676
@@ -1,20 +1,22 @@
 # translation of plasma.po to français
 #
 # Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2008, 2009, 2011.
+# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2008, 2009, 2011, 2014.
+# Kévin Drouault <kevindrou@gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-21 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-31 14:11+0100\n"
 "Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:11
@@ -36,13 +38,17 @@
 #: index.docbook:21
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Claus</firstname> <surname>Christensen</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Claus</firstname> <surname>Christensen</surname>"
 
 #. Tag: trans_comment
 #: index.docbook:22
 #, no-c-format
 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
-msgstr "&traducteurStanislasZeller;"
+msgstr ""
+"&traducteurStanislasZeller; <othercredit "
+"role=\"translator\"><firstname>Kévin</firstname><surname>Drouault</"
+"surname><affiliation><address><email>kevindrou@gmail.com</email></address></"
+"affiliation><contrib>Traduction française&nbsp;</contrib></othercredit>"
 
 #. Tag: holder
 #: index.docbook:27
@@ -54,13 +60,13 @@
 #: index.docbook:32
 #, no-c-format
 msgid "2013-06-19"
-msgstr ""
+msgstr "19/06/2013"
 
 #. Tag: releaseinfo
 #: index.docbook:33
 #, no-c-format
 msgid "&kde; 4.11"
-msgstr ""
+msgstr "&kde; 4.11"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:36
@@ -94,7 +100,7 @@
 #: index.docbook:45
 #, no-c-format
 msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Composant graphique"
 
 #. Tag: keyword
 #: index.docbook:46
@@ -128,13 +134,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:57
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "&plasma; is one of the key technologies of &kde; 4 (also known as the "
-#| "&quot;Pillars of &kde;&quot;), and one of the most visible to users. As "
-#| "&plasma; treats the user interface differently than a traditional "
-#| "desktop, there may be confusion on what &plasma; is, what it does, and "
-#| "how to perform common tasks."
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&plasma; is one of the key technologies of &kde; Software Compilation 4 "
 "(also known as the “Pillars of &kde;”), and one of the most visible to "
@@ -166,31 +166,27 @@
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:74
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&plasmoids;"
+#, no-c-format
 msgid "&plasma; Components"
-msgstr "&plasmoids;"
+msgstr "Composants graphiques de &plasma;"
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:77
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&plasmoids; and Containments"
+#, no-c-format
 msgid "&plasma; Widgets and Containments"
-msgstr "&plasmoids; et conteneurs"
+msgstr "Composants graphiques et conteneurs de &plasma;"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:79
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The essence of Plasma revolves around two basic concepts:"
+#, no-c-format
 msgid "The essence of &plasma; revolves around two basic concepts:"
-msgstr "L'essence de Plasma s'articule autour de deux concepts basiques : "
+msgstr "L'essence de &plasma; s'articule autour de deux concepts basiques : "
 
 #. Tag: term
 #: index.docbook:85
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&plasmoids;"
+#, no-c-format
 msgid "&plasma; Widgets"
-msgstr "&plasmoids;"
+msgstr "Composants graphiques &plasma;"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:87
@@ -206,10 +202,11 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:95
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Applets that act as the container for the &plasmoids;"
+#, no-c-format
 msgid "Applets that act as the container for the &plasma; widgets"
-msgstr "Applets qui se comportent comme un conteneur pour les &plasmoids;."
+msgstr ""
+"Applets qui se comportent comme un conteneur pour les composants graphiques "
+"&plasma;."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:102
@@ -218,14 +215,14 @@
 "On a default desktop, there are two main elements: the Panel and the Desktop "
 "itself. Both are containments in the &plasma; sense."
 msgstr ""
-"Sur un bureau par défaut, il y a deux éléments principaux : le panel et le "
+"Sur un bureau par défaut, il y a deux éléments principaux : le panneau et le "
 "bureau lui même. Les deux sont des conteneurs dans le sens de &plasma;."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:110
 #, no-c-format
 msgid "Default &plasma; Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Le bureau &plasma; par défaut"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:112
@@ -235,6 +232,10 @@
 "seen below shows a fairly standard desktop. Some distributions apply "
 "extensive customizations, so your desktop may look different."
 msgstr ""
+"Le bureau &plasma; peut être configuré de bien des manières. La capture "
+"d'écran ci-dessous montre un bureau standard. Certaines distributions le "
+"personnalisent, c'est pourquoi votre bureau a peut-être une apparence "
+"différente."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:114
@@ -243,12 +244,15 @@
 "Similarly, the graphical appearance of the interface elements can be styled. "
 "These screenshots uses the &kde; default style, Oxygen."
 msgstr ""
+"De la même façon, l'apparence graphique des éléments de l'interface peut "
+"être modifiée. Cette capture d'écran utilise le style &kde; par défaut, "
+"Oxygen."
 
 #. Tag: screeninfo
 #: index.docbook:118
 #, no-c-format
 msgid "A fairly standard &plasma; Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Un bureau &plasma; tout à fait standard."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:150
@@ -257,18 +261,20 @@
 "The program starter. Usually this will be <link linkend=\"panel-kickoff"
 "\">&kickoff;</link>."
 msgstr ""
+"Le lanceur de programmes. Le plus souvent ce sera <link linkend=\"panel-"
+"kickoff\">&kickoff;</link>."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:151
 #, no-c-format
 msgid "A couple of icons giving easy access to often used applications"
-msgstr ""
+msgstr "Quelques icônes qui donnent accès aux applications souvent utilisées"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:152
 #, no-c-format
 msgid "The Pager widget"
-msgstr ""
+msgstr "Le composant graphique pager"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:153
@@ -278,65 +284,51 @@
 "titles of windows belonging to the applications currently running. No "
 "application had opened a window, when the screenshot was taken"
 msgstr ""
+"Le <link linkend=\"panel-taskbar\">gestionnaire de tâches</link>, qui montre "
+"les titres des fenêtres appartenant à l'application en cours. Aucune "
+"application n'était lancée quand la capture d'écran a été prise."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:154
 #, no-c-format
 msgid "The <link linkend=\"panel-system-tray\">System Tray</link>"
-msgstr ""
+msgstr "La <link linkend=\"panel-system-tray\">boîte à miniatures</link>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:155
 #, no-c-format
 msgid "The <link linkend=\"panel-digital-clock\">Digital Clock</link> widget"
 msgstr ""
+"Le composant graphique <link linkend=\"panel-digital-clock\">horloge "
+"numérique</link>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:156
 #, no-c-format
 msgid "The <link linkend=\"toolboxes\">Panel Toolbox</link>"
-msgstr ""
+msgstr "La <link linkend=\"toolboxes\">boîte à outils</link>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:157
 #, no-c-format
 msgid "The Desktop Toolbox (previously known as a Cashew)"
-msgstr ""
+msgstr "La boîte à outils du bureau (anciennement Cashew)"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:158
 #, no-c-format
 msgid "A Folder View widget, showing the content of the Desktop folder"
-msgstr ""
+msgstr "Le composant graphique vue de dossier affichant le contenu du bureau."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:165
 #, no-c-format
 msgid "The Panel"
-msgstr "Le panel"
+msgstr "Le panneau"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:167
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The default panel holds a few &plasmoids;: starting from the left, "
-#| "there's the &kickoff; application launcher. You can use it to start "
-#| "applications, open recently opened files and the usual logout/shutdown "
-#| "options. There's also a structure that allows you to browse through your "
-#| "applications. The layout has been optimized for the use case that is most "
-#| "common: starting an application. The default tab is the "
-#| "<guilabel>Favorites</guilabel> tab that holds the most-used entries. In "
-#| "the beginning, you'll probably find yourself using the "
-#| "<guilabel>Applications</guilabel> tab more often. Once you have found out "
-#| "what your most frequently started applications are, <mousebutton>right</"
-#| "mousebutton> click on the items and select the <guimenuitem>Add to "
-#| "Favorites</guimenuitem> to add them to your <guilabel>Favorites</"
-#| "guilabel> (or directly into the panel or on the desktop. Note that you "
-#| "need to &quot;unlock&quot; Plasma by means of <mousebutton>right</"
-#| "mousebutton> clicking on the desktop for any kind of modification). If "
-#| "you prefer &kde;&apos;s traditional menu-style application launcher, "
-#| "change it by <mousebutton>right</mousebutton> clicking on the menu button "
-#| "and selecting <guimenuitem>Switch to Classic Menu Style</guimenuitem>."
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The default panel holds a few &plasma; widgets: starting from the left, "
 "there is the &kickoff; application launcher. You can use it to start "
@@ -356,26 +348,24 @@
 "launcher, change it by <mousebutton>right</mousebutton> clicking on the menu "
 "button and selecting <guimenuitem>Switch to Classic Menu Style</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Le panel contient de nombreux &plasmoids;, commençant sur la gauche, il y a "
-"le lanceur d'application &kickoff;. Vous pouvez l'utiliser pour lancer des "
-"applications, ouvrir des fichiers récemment utilisés et les options "
-"habituelles de déconnexion de la session et extinction de l'ordinateur. Il y "
-"a aussi une structure qui vous permet de naviguer parmi les applications. "
-"L'affichage a été optimisé pour le cas d'une utilisation la plus commune : "
-"démarrer une application. L'onglet par défaut est celui des "
-"<guilabel>Favoris</guilabel> qui contient les applications les plus "
-"utilisées. Au début, vous chercherez probablement vous même en utilisant "
-"souvent l'onglet <guilabel>Applications</guilabel>. Une fois que vous avez "
-"découvert quelles sont les applications les plus fréquemment utilisées, "
-"faites un clic <mousebutton>droit</mousebutton> sur les éléments et "
-"sélectionnez <guimenuitem>Ajouter aux favoris</guimenuitem> pour les ajouter "
-"à vos <guilabel>Favoris</guilabel> (ou directement dans le panel ou sur le "
-"bureau. Remarquez que vous avez besoin de déverrouiller Plasma en effectuant "
-"un clic <mousebutton>droit</mousebutton> sur le bureau pour réaliser les "
-"modifications). Si vous préférez le lanceur d'application traditionnel de "
-"type menu de &kde;, modifiez le en faisant un clic <mousebutton>droit</"
-"mousebutton> sur le bouton de menu et en sélectionnant <guimenuitem>Style de "
-"menu classique</guimenuitem>."
+"Le panneau contient de nombreux composants graphiques de &plasma;, "
+"commençant sur la gauche, il y a le lanceur d'application &kickoff;. Vous "
+"pouvez l'utiliser pour lancer des applications, ouvrir des fichiers "
+"récemment utilisés et les options habituelles de déconnexion de la session "
+"et extinction de l'ordinateur. Il y a également une structure qui vous "
+"permet de naviguer parmi les applications. L'affichage a été optimisé pour "
+"le cas d'une utilisation la plus commune : démarrer une application. "
+"L'onglet par défaut est celui des <guilabel>Favoris</guilabel> qui contient "
+"les applications les plus utilisées. Au début, vous chercherez probablement "
+"vous même en utilisant souvent l'onglet <guilabel>Applications</guilabel>. "
+"Une fois que vous avez découvert quelles sont les applications les plus "
+"fréquemment utilisées, faites un clic <mousebutton>droit</mousebutton> sur "
+"les éléments et sélectionnez <guimenuitem>Ajouter aux favoris</guimenuitem> "
+"pour les ajouter à vos <guilabel>Favoris</guilabel> (ou directement dans le "
+"panneau ou sur le bureau. Remarquez que vous avez besoin de déverrouiller "
+"&plasma; en effectuant un clic <mousebutton>droit</mousebutton> sur le "
+"bureau pour sélectionner <guimenuitem>Passer en style de menu classique</"
+"guimenuitem>."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:187
@@ -426,7 +416,7 @@
 
 #. Tag: phrase
 #: index.docbook:205
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Taskbar settings dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de la barre des tâches"
 
@@ -637,7 +627,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:314
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "The Panel Toolboxes"
 msgstr "La boîte à outils du panel"
 
@@ -729,7 +719,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:345
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Adding Applets"
 msgstr "Ajout d'applets"
 
@@ -778,7 +768,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:373
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "The Desktop"
 msgstr "Le bureau"
 
@@ -883,7 +873,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:420
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "&krunner;"
 msgstr "&krunner;"
 
@@ -1014,7 +1004,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:491
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
@@ -1232,19 +1222,19 @@
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:609
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Credits and License"
 msgstr "Remerciements et licence"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:611
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "&plasma;"
 msgstr "&plasma;"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:614
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Program copyright 2008 &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;"
 msgstr "Copyright du programme 2008 &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;"
 
@@ -1263,13 +1253,13 @@
 
 #. Tag: trans_comment
 #: index.docbook:622
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
 msgstr "<para>Traduction française par &StanislasZeller;.</para>"
 
 #. Tag: chapter
 #: index.docbook:622
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "&underFDL;"
 msgstr "&underFDL;"
 
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic