[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/fr/summit/docmessages/applications
From: Ludovic Grossard <grossard () kde ! org>
Date: 2014-09-29 4:24:07
Message-ID: E1XYSVL-00017E-PH () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1401185 by grossard:
the kate.po handbook is ready for the proofreading in fr
M +87 -23 kate.po
--- trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/applications/kate.po #1401184:1401185
@@ -2,7 +2,8 @@
# translation of kate.po to
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <goneri@gnuart.org> 2001.
-# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2011.
+#
+# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2011, 2014.
# Joëlle Cornavin <jcornavi@kde-france.org>, 2005.
# Joelle Cornavin <jcornavi@kde-france.org>, 2005.
# J. Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2007.
@@ -10,14 +11,13 @@
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2007.
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010, 2014.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 09:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 21:23+0200\n"
-"Last-Translator: Ludovic Grossard\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-29 06:23+0200\n"
+"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,7 +66,8 @@
#: index.docbook:28
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
-msgstr "&traducteurJoelleCornavin;&traducteurYvesDessertine;&traducteurGoneriLeBouder;"
+msgstr ""
+"&traducteurJoelleCornavin;&traducteurYvesDessertine;&traducteurGoneriLeBouder;"
#. Tag: holder
#. +> future stable
@@ -131,7 +132,9 @@
#: index.docbook:54
#, no-c-format
msgid "&kate; is a programmer's text editor for &kde; 4 and above."
-msgstr "&kate; est un éditeur de texte pour les développeurs, pour &kde; 4 et \
supérieur." +msgstr ""
+"&kate; est un éditeur de texte pour les développeurs, pour &kde; 4 et "
+"supérieur."
# unreviewed-context
#. Tag: para
@@ -252,15 +255,32 @@
#. +> future stable
#: index.docbook:84
#, no-c-format
-msgid "Welcome to &kate;, a programmer's text editor for &kde; version 4 and above. \
Some of &kate;'s many features include configurable syntax highlighting for languages \
ranging from C and C++ to &HTML; to bash scripts, the ability to create and maintain \
projects, a multiple document interface (<acronym>MDI</acronym>), and a \
self-contained terminal emulator."
-msgstr "Bienvenue dans &kate;, un éditeur qui fait partie de &kde; version 4 et \
supérieure, destiné aux développeurs. Parmi les nombreuses options de &kate; on \
trouve la coloration syntaxique configurable pour des langages allant du C et du C++ \
au &HTML;, jusqu'aux scripts bash, la capacité de créer et de maintenir des projets, \
une interface multidocument (<acronym>MDI</acronym>), ainsi qu'un émulateur de \
terminal intégré." +msgid ""
+"Welcome to &kate;, a programmer's text editor for &kde; version 4 and above. "
+"Some of &kate;'s many features include configurable syntax highlighting for "
+"languages ranging from C and C++ to &HTML; to bash scripts, the ability to "
+"create and maintain projects, a multiple document interface (<acronym>MDI<"
+"/acronym>), and a self-contained terminal emulator."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans &kate;, un éditeur qui fait partie de &kde; version 4 et "
+"supérieure, destiné aux développeurs. Parmi les nombreuses options de &kate; "
+"on trouve la coloration syntaxique configurable pour des langages allant du C "
+"et du C++ au &HTML;, jusqu'aux scripts bash, la capacité de créer et de "
+"maintenir des projets, une interface multidocument (<acronym>MDI</acronym>), "
+"ainsi qu'un émulateur de terminal intégré."
#. Tag: para
#. +> future stable
#: index.docbook:93
#, no-c-format
-msgid "But &kate; is more than a programmer's editor. Its ability to open several \
files at once makes it ideal for editing &UNIX;'s many configuration files. This \
document was written in &kate;."
-msgstr "Mais &kate; est plus qu'un simple éditeur pour le développeur. Sa capacité à \
ouvrir plusieurs fichiers à la fois le rend idéal pour modifier les nombreux fichiers \
de configuration d'&UNIX;. Ce document a été écrit avec &kate;." +msgid ""
+"But &kate; is more than a programmer's editor. Its ability to open several "
+"files at once makes it ideal for editing &UNIX;'s many configuration files. "
+"This document was written in &kate;."
+msgstr ""
+"Mais &kate; est plus qu'un simple éditeur pour le développeur. Sa capacité à "
+"ouvrir plusieurs fichiers à la fois le rend idéal pour modifier les nombreux "
+"fichiers de configuration d'&UNIX;. Ce document a été écrit avec &kate;."
#. Tag: para
#. +> future stable
@@ -280,8 +300,15 @@
#. +> future
#: index.docbook:112
#, no-c-format
-msgid "For information about the basics of working with the editor component \
underlying &kate;, see the <ulink url=\"help:katepart/kate-part.html\">Working with \
the &katepart; Editor chapter of the &katepart; Handbook</ulink>." +msgid ""
+"For information about the basics of working with the editor component "
+"underlying &kate;, see the <ulink url=\"help:katepart/kate-part.html\">"
+"Working with the &katepart; Editor chapter of the &katepart; Handbook</ulink>."
msgstr ""
+"Pour davantage d'informations sur le fonctionnement de base du composant "
+"éditeur sous-jacent dans &kate;, consultez <ulink "
+"url=\"help:katepart/kate-part.html\">le chapitre « Travailler avec le "
+"composant éditeur &katepart; » dans le manuel de &katepart;</ulink>."
#. Tag: title
#. +> future
@@ -294,22 +321,35 @@
#. +> future
#: index.docbook:122
#, no-c-format
-msgid "For information about the advanced editing tools included with &kate;, see \
the <ulink url=\"help:katepart/advanced-editing-tools.html\">Advanced Editing Tools \
chapter of the &katepart; Handbook</ulink>." +msgid ""
+"For information about the advanced editing tools included with &kate;, see "
+"the <ulink url=\"help:katepart/advanced-editing-tools.html\">Advanced Editing "
+"Tools chapter of the &katepart; Handbook</ulink>."
msgstr ""
+"Pour davantage d'informations sur les outils d'édition avancée inclus dans "
+"&kate;, consultez <ulink url=\"help:katepart/advanced-editing-tools.html\">le "
+"chapitre sur les outils d'édition avancés du manuel de &katepart;</ulink>."
#. Tag: title
#. +> future
#: index.docbook:130
#, no-c-format
msgid "The VI Input Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de saisie dans le style de VI"
#. Tag: para
#. +> future
#: index.docbook:131
#, no-c-format
-msgid "For information about &kate;'s VI input mode, see the <ulink \
url=\"help:katepart/vi-input-mode-chapter.html\">VI Input Mode chapter of the \
&katepart; Handbook</ulink>." +msgid ""
+"For information about &kate;'s VI input mode, see the <ulink "
+"url=\"help:katepart/vi-input-mode-chapter.html\">VI Input Mode chapter of the "
+"&katepart; Handbook</ulink>."
msgstr ""
+"Pour davantage d'informations à propos du mode de saisie de &kate; dans le "
+"style VI, consultez <ulink url=\"help:katepart/vi-input-mode-chapter.html\">"
+"le chapitre sur le mode de saisie dans le style VI dans le manuel de "
+"&katepart;</ulink>."
#. Tag: title
#. +> future stable
@@ -322,8 +362,12 @@
#. +> future stable
#: index.docbook:144
#, no-c-format
-msgid "&kate;. Program copyright 2000, 2001, 2002 - 2005 by the &kate; developer \
team."
-msgstr "&kate;. Programme sous copyright 2000, 2001, 2002 - 2005 par l'Équipe de \
développement de &kate;." +msgid ""
+"&kate;. Program copyright 2000, 2001, 2002 - 2005 by the &kate; developer "
+"team."
+msgstr ""
+"&kate;. Programme sous copyright 2000, 2001, 2002 - 2005 par l'Équipe de "
+"développement de &kate;."
#. Tag: title
#. +> future stable
@@ -358,7 +402,8 @@
#: index.docbook:156
#, no-c-format
msgid "Core Developer, Perl syntax highlighting, documentation"
-msgstr "Développeur de la partie centrale, coloration syntaxique Perl, \
documentation" +msgstr ""
+"Développeur de la partie centrale, coloration syntaxique Perl, documentation"
#. Tag: term
#. +> future stable
@@ -694,21 +739,26 @@
#: index.docbook:261
#, no-c-format
msgid "Documentation copyright 2000,2001 &Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;"
-msgstr "Documentation sous copyright 2000,2001 &Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;"
+msgstr ""
+"Documentation sous copyright 2000,2001 &Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail;"
#. Tag: para
#. +> future stable
#: index.docbook:264
#, no-c-format
-msgid "Documentation copyright 2002, 2003, 2005 &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
-msgstr "Documentation sous copyright 2002, 2003, 2005 &Anders.Lund; \
&Anders.Lund.mail;" +msgid ""
+"Documentation copyright 2002, 2003, 2005 &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
+msgstr ""
+"Documentation sous copyright 2002, 2003, 2005 &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
#. Tag: trans_comment
#. +> future stable
#: index.docbook:267
#, no-c-format
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
-msgstr "<para>Traduction française par &JoelleCornavin;, &YvesDessertine; et \
&GoneriLeBouder;</para>" +msgstr ""
+"<para>Traduction française par &JoelleCornavin;, &YvesDessertine; et "
+"&GoneriLeBouder;</para>"
#. Tag: chapter
#. +> future stable
@@ -728,8 +778,15 @@
#. +> future
#: index.docbook:277
#, no-c-format
-msgid "For information about using regular expressions in &kate;, see the <ulink \
url=\"help:katepart/regular-expressions.html\">Regular Expressions appendix to the \
&katepart; Handbook</ulink>." +msgid ""
+"For information about using regular expressions in &kate;, see the <ulink "
+"url=\"help:katepart/regular-expressions.html\">Regular Expressions appendix "
+"to the &katepart; Handbook</ulink>."
msgstr ""
+"Pour davantage d'informations à propos de l'utilisation des expressions "
+"rationnelles dans &kate;, consultez <ulink "
+"url=\"help:katepart/regular-expressions.html\">l'annexe sur les expressions "
+"rationnelles dans le manuel de &katepart;</ulink>."
#. Tag: title
#. +> future stable
@@ -742,5 +799,12 @@
#. +> future
#: index.docbook:286
#, no-c-format
-msgid "To learn how to install &kate; and other &kde; applications on your system, \
see the <ulink url=\"help:fundamentals/install.html\">Installing chapter of the &kde; \
Fundamentals documentation</ulink>." +msgid ""
+"To learn how to install &kate; and other &kde; applications on your system, "
+"see the <ulink url=\"help:fundamentals/install.html\">Installing chapter of "
+"the &kde; Fundamentals documentation</ulink>."
msgstr ""
+"Pour apprendre à installer &kate; et d'autres applications &kde; sur votre "
+"système, consultez le <ulink url=\"help:fundamentals/install.html\">chapitre "
+"sur l'installation dans la documentation des fondamentaux de &kde;</ulink>."
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic