[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/fr/summit/docmessages/kde-workspace (silent)
From: Ludovic Grossard <grossard () kde ! org>
Date: 2014-05-05 23:05:28
Message-ID: E1WhRwu-0008RI-Hp () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1386305 by grossard:
SVN_SILENT merged fr/summit/docmessages
M +52 -56 systemsettings.po
--- trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kde-workspace/systemsettings.po \
#1386304:1386305 @@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 09:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-05 11:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -483,348 +483,344 @@
#. +> stable
#: index.docbook:243
#, no-c-format
-msgid "Information Sources"
-msgstr "sources d'information"
-
-#. Tag: para
-#. +> stable
-#: index.docbook:246
-#, no-c-format
msgid "Input Devices (Keyboard, Mouse, Joystick, Remote Controls)"
msgstr "périphériques d'entrée (clavier, souris, joystick, contrôles à distance)"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:249
+#: index.docbook:246
#, no-c-format
msgid "Power Management (Energy Savings Settings, Activity Settings, Advanced \
Settings)" msgstr "Gestion de l'énergie (configuration de l'économie d'énergie, \
configuration des activités, configuration experte)"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:252
+#: index.docbook:249
#, no-c-format
msgid "Printers"
msgstr "Imprimantes"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:255
+#: index.docbook:252
#, no-c-format
msgid "Removable Devices"
msgstr "périphériques amovibles"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:258
+#: index.docbook:255
#, no-c-format
msgid "Multimedia (Audio CDs, Audio and Video Settings, CDDB Retrieval)"
msgstr "Multimédia (CD audio, configuration du son et de la vidéo, recherche CDDB)"
#. Tag: term
#. +> stable
-#: index.docbook:267
+#: index.docbook:264
#, no-c-format
msgid "<term>System Administration</term>"
msgstr "<term>Administration du système</term>"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:270
+#: index.docbook:267
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:273
+#: index.docbook:270
#, no-c-format
msgid "Font Management"
msgstr "Gestion des polices"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:276
+#: index.docbook:273
#, no-c-format
msgid "Login Screen"
msgstr "Écran de connexion"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:279
+#: index.docbook:276
#, no-c-format
msgid "Startup and Shutdown (Autostart, Service Manager, Session Management)"
msgstr "Démarrage et arrêt (démarrage automatique, gestion de session, gestionnaire \
de services)"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:282
+#: index.docbook:279
#, no-c-format
msgid "Task Scheduler"
msgstr "Planificateur de tâches"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:292
+#: index.docbook:289
#, no-c-format
msgid "Use the search field in <guibutton>Overview</guibutton> to find all matching \
modules for a given keyword." msgstr "Utilisez le champ de recherche dans la \
<guibutton>Vue d'ensemble</guibutton> pour trouver tous les modules correspondant à \
un mot clé donné."
#. Tag: title
#. +> stable
-#: index.docbook:295
+#: index.docbook:292
#, no-c-format
msgid "Exiting the &kde; &systemsettings;"
msgstr "Quitter la &configurationDuSysteme; de &kde;"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:297
+#: index.docbook:294
#, no-c-format
msgid "&systemsettings; can be exited in one of two ways:"
msgstr "On peut quitter la &configurationDuSysteme; de deux manières :"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:303
+#: index.docbook:300
#, no-c-format
msgid "Press <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> on the keyboard."
msgstr "Appuyez sur les touches <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> du \
clavier."
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:308
+#: index.docbook:305
#, no-c-format
msgid "Click on the <guibutton>Close</guibutton> button located in the toolbar."
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Fermer</guibutton> situé dans la barre \
d'outils."
#. Tag: title
#. +> stable
-#: index.docbook:316
+#: index.docbook:313
#, no-c-format
msgid "Configuring &systemsettings;"
msgstr "Configuration de la &configurationDuSysteme;"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:318
+#: index.docbook:315
#, no-c-format
msgid "The <guiicon>Configure</guiicon> icon in the toolbar allows you to change \
some &systemsettings; parameters. You can change from <guilabel>Icon View</guilabel> \
(default view) to <guilabel>Classic Tree View</guilabel>." msgstr "L'icône \
<guiicon>Configurer</guiicon> dans la barre d'outils vous permet de modifier quelques \
paramètres de la &configurationDuSysteme;. Vous pouvez choisir entre \
<guilabel>Affichage des icônes</guilabel> (affichage par défaut) et <guilabel>Vue en \
arbre classique</guilabel>."
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:323
+#: index.docbook:320
#, no-c-format
msgid "You can also turn off the detailed tooltips by unchecking <guilabel>Show \
detailed tooltips</guilabel>. You will then get only normal tooltips and not the \
content of a module group." msgstr "Vous pouvez également désactiver les infobulles \
en décochant <guilabel>Afficher les bulles d'aide détaillées</guilabel>. Vous aurez \
alors uniquement les infobulles normales, et non le contenu du groupe de modules."
#. Tag: title
#. +> stable
-#: index.docbook:330
+#: index.docbook:327
#, no-c-format
msgid "Running Individual &systemsettings; Modules"
msgstr "Exécution de modules de la &configurationDuSysteme; individuels"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:332
+#: index.docbook:329
#, no-c-format
msgid "Individual modules can be run without running &systemsettings; using the \
command <command>kcmshell4</command> from the command line. Type <command>kcmshell4 \
--list</command> to see a list of the available &kde; &systemsettings; modules." \
msgstr "Les modules individuels peuvent être exécutés sans lancer la \
&configurationDuSysteme; à l'aide de la commande <command>kcmshell4</command> depuis \
la ligne de commande. Saisissez <command>kcmshell4 --list</command> pour voir une \
liste des modules de la &configurationDuSysteme; &kde; disponibles."
#. Tag: title
#. +> stable
-#: index.docbook:340
+#: index.docbook:337
#, no-c-format
msgid "The &kde; &systemsettings; Modules"
msgstr "Les modules de la &configurationDuSysteme; de &kde;"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:342
+#: index.docbook:339
#, no-c-format
msgid "In order to make it as easy as possible, the &kde; &systemsettings; has \
organized options into five categories. Under each category, there are icons grouped \
together under subcategories. Each icon is called a module. When you double click on \
a module icon, you will be presented with the options of the module in the main \
window." msgstr "Pour pouvoir le rendre aussi simple que possible, la \
&configurationDuSysteme; de &kde; a organisé des options en cinq catégories. Sous \
chaque catégorie, se trouvent des icônes regroupées en sous-catégories. Chaque icône \
est appelée « module ». Quand vous double-cliquez sur une icône de module, une boîte \
de dialogue vous présente les options du module dans la fenêtre principale"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:346
+#: index.docbook:343
#, no-c-format
msgid "Each module will have some or all of the following buttons:"
msgstr "Chaque module comportera quelques-uns ou tous les boutons suivants :"
#. Tag: term
#. +> stable
-#: index.docbook:352
+#: index.docbook:349
#, no-c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:354
+#: index.docbook:351
#, no-c-format
msgid "This button will provide help specific to the current module. Clicking the \
button will open &khelpcenter; in a new window providing detailed information on the \
module." msgstr "Ce bouton offre une aide spécifique pour le module actuel. Un clic \
sur ce bouton ouvrira le ¢reAide; dans une nouvelle fenêtre fournissant des \
informations détaillées sur le module."
#. Tag: term
#. +> stable
-#: index.docbook:361
+#: index.docbook:358
#, no-c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Réglages par défaut"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:363
+#: index.docbook:360
#, no-c-format
msgid "Clicking this button will restore this module to its default values. You must \
click <guibutton>Apply</guibutton> to save the options." msgstr "Un clic sur ce \
bouton restaurera le module à ses valeurs par défaut. Vous devez cliquer sur \
<guibutton>Appliquer</guibutton>pour enregistrer les options."
#. Tag: term
#. +> stable
-#: index.docbook:370
+#: index.docbook:367
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:372
+#: index.docbook:369
#, no-c-format
msgid "This button will "Reset" the module to the previous settings."
msgstr "Ce bouton "réinitialisera" le module à ses paramètres précédents."
#. Tag: term
#. +> stable
-#: index.docbook:379
+#: index.docbook:376
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:381
+#: index.docbook:378
#, no-c-format
msgid "Clicking this button will save all changes to &kde;. If you have changed \
anything, clicking <guibutton>Apply</guibutton> will cause the changes to take \
effect." msgstr "Un clic sur ce bouton enregistrera toutes les modifications dans \
&kde;. Si vous avez modifié quoi que ce soit, un clic sur \
<guibutton>Appliquer</guibutton> amènera les modifications à prendre effet."
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:389
+#: index.docbook:386
#, no-c-format
msgid "You must either "Reset" or "Apply" the changes before \
changing to another module." msgstr "Vous devez soit "Réinitialiser" soit \
"Appliquer" les modifications avant de passer dans un autre module."
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:392
+#: index.docbook:389
#, no-c-format
msgid "If you try to change without saving or resetting your options, you will be \
asked if you want to save your changes, or discard them." msgstr "Si vous essayez de \
changer sans enregistrer ou réinitialiser vos options, une boîte de dialogue vous \
demandera si vous souhaitez enregistrer vos modifications ou les abandonner."
#. Tag: title
#. +> stable
-#: index.docbook:401
+#: index.docbook:398
#, no-c-format
msgid "Credits and License"
msgstr "Remerciements et licence"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:403
+#: index.docbook:400
#, no-c-format
msgid "&systemsettings;"
msgstr "&configurationDuSysteme;"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:406
+#: index.docbook:403
#, no-c-format
msgid "Program copyright 2007 Benjamin C. Meyer."
msgstr "Programme sous copyright 2007 Benjamin C. Meyer."
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:409
+#: index.docbook:406
#, no-c-format
msgid "Program copyright 2009 Ben Cooksley."
msgstr "Programme sous copyright 2009 Ben Cooksley."
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:412
+#: index.docbook:409
#, no-c-format
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributeurs :"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:416
+#: index.docbook:413
#, no-c-format
msgid "Will Stephenson <email>wstepheson@kde.org</email>"
msgstr "Will Stephenson <email>wstepheson@kde.org</email>"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:421
+#: index.docbook:418
#, no-c-format
msgid "Michael D. Stemle, Jr. <email>manchicken@notsosoft.net</email>"
msgstr "Michael D. Stemle, Jr. <email>manchicken@notsosoft.net</email>"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:425
+#: index.docbook:422
#, no-c-format
msgid "Matthias Kretz <email>kretz@kde.org</email>"
msgstr "Matthias Kretz <email>kretz@kde.org</email>"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:430
+#: index.docbook:427
#, no-c-format
msgid "&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;"
msgstr "&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:435
+#: index.docbook:432
#, no-c-format
msgid "&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;"
msgstr "&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:440
+#: index.docbook:437
#, no-c-format
msgid "Frans Englich <email>englich@kde.org</email>"
msgstr "Frans Englich <email>englich@kde.org</email>"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:445
+#: index.docbook:442
#, no-c-format
msgid "Michael Jansen <email>kde@michael-jansen.biz</email>"
msgstr "Michael Jansen <email>kde@michael-jansen.biz</email>"
#. Tag: para
#. +> stable
-#: index.docbook:452
+#: index.docbook:449
#, no-c-format
msgid "Documentation Copyright © 2008 &Richard.Johnson; &Richard.Johnson.mail;"
msgstr "Documentation sous copyright © 2008 &Richard.Johnson; \
&Richard.Johnson.mail;"
#. Tag: trans_comment
#. +> stable
-#: index.docbook:456
+#: index.docbook:453
#, no-c-format
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr "<para>Traduction française par &JoelleCornavin; et &LudovicGrossard;</para>"
#. Tag: chapter
#. +> stable
-#: index.docbook:456
+#: index.docbook:453
#, no-c-format
msgid "&underFDL; &underGPL;"
msgstr "&underFDL; &underGPL;"
+
+#~ msgid "Information Sources"
+#~ msgstr "sources d'information"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic