[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-support/fr/summit/docmessages/kde-workspace (silent)
From:       Ludovic Grossard <grossard () kde ! org>
Date:       2014-05-05 23:05:28
Message-ID: E1WhRwu-0008RI-Hp () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1386305 by grossard:

SVN_SILENT merged fr/summit/docmessages

 M  +52 -56    systemsettings.po  


--- trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kde-workspace/systemsettings.po \
#1386304:1386305 @@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemsettings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 09:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-05 11:04+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -483,348 +483,344 @@
 #. +> stable
 #: index.docbook:243
 #, no-c-format
-msgid "Information Sources"
-msgstr "sources d'information"
-
-#. Tag: para
-#. +> stable
-#: index.docbook:246
-#, no-c-format
 msgid "Input Devices (Keyboard, Mouse, Joystick, Remote Controls)"
 msgstr "périphériques d'entrée (clavier, souris, joystick, contrôles à distance)"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:249
+#: index.docbook:246
 #, no-c-format
 msgid "Power Management (Energy Savings Settings, Activity Settings, Advanced \
Settings)"  msgstr "Gestion de l'énergie (configuration de l'économie d'énergie, \
configuration des activités, configuration experte)"  
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:252
+#: index.docbook:249
 #, no-c-format
 msgid "Printers"
 msgstr "Imprimantes"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:255
+#: index.docbook:252
 #, no-c-format
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "périphériques amovibles"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:258
+#: index.docbook:255
 #, no-c-format
 msgid "Multimedia (Audio CDs, Audio and Video Settings, CDDB Retrieval)"
 msgstr "Multimédia (CD audio, configuration du son et de la vidéo, recherche CDDB)"
 
 #. Tag: term
 #. +> stable
-#: index.docbook:267
+#: index.docbook:264
 #, no-c-format
 msgid "<term>System Administration</term>"
 msgstr "<term>Administration du système</term>"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:270
+#: index.docbook:267
 #, no-c-format
 msgid "Date &amp; Time"
 msgstr "Date et heure"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:273
+#: index.docbook:270
 #, no-c-format
 msgid "Font Management"
 msgstr "Gestion des polices"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:276
+#: index.docbook:273
 #, no-c-format
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Écran de connexion"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:279
+#: index.docbook:276
 #, no-c-format
 msgid "Startup and Shutdown (Autostart, Service Manager, Session Management)"
 msgstr "Démarrage et arrêt (démarrage automatique, gestion de session, gestionnaire \
de services)"  
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:282
+#: index.docbook:279
 #, no-c-format
 msgid "Task Scheduler"
 msgstr "Planificateur de tâches"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:292
+#: index.docbook:289
 #, no-c-format
 msgid "Use the search field in <guibutton>Overview</guibutton> to find all matching \
modules for a given keyword."  msgstr "Utilisez le champ de recherche dans la \
<guibutton>Vue d'ensemble</guibutton> pour trouver tous les modules correspondant à \
un mot clé donné."  
 #. Tag: title
 #. +> stable
-#: index.docbook:295
+#: index.docbook:292
 #, no-c-format
 msgid "Exiting the &kde; &systemsettings;"
 msgstr "Quitter la &configurationDuSysteme; de &kde;"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:297
+#: index.docbook:294
 #, no-c-format
 msgid "&systemsettings; can be exited in one of two ways:"
 msgstr "On peut quitter la &configurationDuSysteme; de deux manières :"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:303
+#: index.docbook:300
 #, no-c-format
 msgid "Press <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> on the keyboard."
 msgstr "Appuyez sur les touches <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> du \
clavier."  
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:308
+#: index.docbook:305
 #, no-c-format
 msgid "Click on the <guibutton>Close</guibutton> button located in the toolbar."
 msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Fermer</guibutton> situé dans la barre \
d'outils."  
 #. Tag: title
 #. +> stable
-#: index.docbook:316
+#: index.docbook:313
 #, no-c-format
 msgid "Configuring &systemsettings;"
 msgstr "Configuration de la &configurationDuSysteme;"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:318
+#: index.docbook:315
 #, no-c-format
 msgid "The <guiicon>Configure</guiicon> icon in the toolbar allows you to change \
some &systemsettings; parameters. You can change from <guilabel>Icon View</guilabel> \
(default view) to <guilabel>Classic Tree View</guilabel>."  msgstr "L'icône \
<guiicon>Configurer</guiicon> dans la barre d'outils vous permet de modifier quelques \
paramètres de la &configurationDuSysteme;. Vous pouvez choisir entre \
<guilabel>Affichage des icônes</guilabel> (affichage par défaut) et <guilabel>Vue en \
arbre classique</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:323
+#: index.docbook:320
 #, no-c-format
 msgid "You can also turn off the detailed tooltips by unchecking <guilabel>Show \
detailed tooltips</guilabel>. You will then get only normal tooltips and not the \
content of a module group."  msgstr "Vous pouvez également désactiver les infobulles \
en décochant <guilabel>Afficher les bulles d'aide détaillées</guilabel>. Vous aurez \
alors uniquement les infobulles normales, et non le contenu du groupe de modules."  
 #. Tag: title
 #. +> stable
-#: index.docbook:330
+#: index.docbook:327
 #, no-c-format
 msgid "Running Individual &systemsettings; Modules"
 msgstr "Exécution de modules de la &configurationDuSysteme; individuels"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:332
+#: index.docbook:329
 #, no-c-format
 msgid "Individual modules can be run without running &systemsettings; using the \
command <command>kcmshell4</command> from the command line. Type <command>kcmshell4 \
--list</command> to see a list of the available &kde; &systemsettings; modules."  \
msgstr "Les modules individuels peuvent être exécutés sans lancer la \
&configurationDuSysteme; à l'aide de la commande <command>kcmshell4</command> depuis \
la ligne de commande. Saisissez <command>kcmshell4 --list</command> pour voir une \
liste des modules de la &configurationDuSysteme; &kde; disponibles."  
 #. Tag: title
 #. +> stable
-#: index.docbook:340
+#: index.docbook:337
 #, no-c-format
 msgid "The &kde; &systemsettings; Modules"
 msgstr "Les modules de la &configurationDuSysteme; de &kde;"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:342
+#: index.docbook:339
 #, no-c-format
 msgid "In order to make it as easy as possible, the &kde; &systemsettings; has \
organized options into five categories. Under each category, there are icons grouped \
together under subcategories. Each icon is called a module. When you double click on \
a module icon, you will be presented with the options of the module in the main \
window."  msgstr "Pour pouvoir le rendre aussi simple que possible, la \
&configurationDuSysteme; de &kde; a organisé des options en cinq catégories. Sous \
chaque catégorie, se trouvent des icônes regroupées en sous-catégories. Chaque icône \
est appelée « module ». Quand vous double-cliquez sur une icône de module, une boîte \
de dialogue vous présente les options du module dans la fenêtre principale"  
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:346
+#: index.docbook:343
 #, no-c-format
 msgid "Each module will have some or all of the following buttons:"
 msgstr "Chaque module comportera quelques-uns ou tous les boutons suivants :"
 
 #. Tag: term
 #. +> stable
-#: index.docbook:352
+#: index.docbook:349
 #, no-c-format
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:354
+#: index.docbook:351
 #, no-c-format
 msgid "This button will provide help specific to the current module. Clicking the \
button will open &khelpcenter; in a new window providing detailed information on the \
module."  msgstr "Ce bouton offre une aide spécifique pour le module actuel. Un clic \
sur ce bouton ouvrira le &centreAide; dans une nouvelle fenêtre fournissant des \
informations détaillées sur le module."  
 #. Tag: term
 #. +> stable
-#: index.docbook:361
+#: index.docbook:358
 #, no-c-format
 msgid "Defaults"
 msgstr "Réglages par défaut"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:363
+#: index.docbook:360
 #, no-c-format
 msgid "Clicking this button will restore this module to its default values. You must \
click <guibutton>Apply</guibutton> to save the options."  msgstr "Un clic sur ce \
bouton restaurera le module à ses valeurs par défaut. Vous devez cliquer sur \
<guibutton>Appliquer</guibutton>pour enregistrer les options."  
 #. Tag: term
 #. +> stable
-#: index.docbook:370
+#: index.docbook:367
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:372
+#: index.docbook:369
 #, no-c-format
 msgid "This button will &quot;Reset&quot; the module to the previous settings."
 msgstr "Ce bouton &quot;réinitialisera&quot; le module à ses paramètres précédents."
 
 #. Tag: term
 #. +> stable
-#: index.docbook:379
+#: index.docbook:376
 #, no-c-format
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:381
+#: index.docbook:378
 #, no-c-format
 msgid "Clicking this button will save all changes to &kde;. If you have changed \
anything, clicking <guibutton>Apply</guibutton> will cause the changes to take \
effect."  msgstr "Un clic sur ce bouton enregistrera toutes les modifications dans \
&kde;. Si vous avez modifié quoi que ce soit, un clic sur \
<guibutton>Appliquer</guibutton> amènera les modifications à prendre effet."  
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:389
+#: index.docbook:386
 #, no-c-format
 msgid "You must either &quot;Reset&quot; or &quot;Apply&quot; the changes before \
changing to another module."  msgstr "Vous devez soit &quot;Réinitialiser&quot; soit \
&quot;Appliquer&quot; les modifications avant de passer dans un autre module."  
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:392
+#: index.docbook:389
 #, no-c-format
 msgid "If you try to change without saving or resetting your options, you will be \
asked if you want to save your changes, or discard them."  msgstr "Si vous essayez de \
changer sans enregistrer ou réinitialiser vos options, une boîte de dialogue vous \
demandera si vous souhaitez enregistrer vos modifications ou les abandonner."  
 #. Tag: title
 #. +> stable
-#: index.docbook:401
+#: index.docbook:398
 #, no-c-format
 msgid "Credits and License"
 msgstr "Remerciements et licence"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:403
+#: index.docbook:400
 #, no-c-format
 msgid "&systemsettings;"
 msgstr "&configurationDuSysteme;"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:406
+#: index.docbook:403
 #, no-c-format
 msgid "Program copyright 2007 Benjamin C. Meyer."
 msgstr "Programme sous copyright 2007 Benjamin C. Meyer."
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:409
+#: index.docbook:406
 #, no-c-format
 msgid "Program copyright 2009 Ben Cooksley."
 msgstr "Programme sous copyright 2009 Ben Cooksley."
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:412
+#: index.docbook:409
 #, no-c-format
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contributeurs :"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:416
+#: index.docbook:413
 #, no-c-format
 msgid "Will Stephenson <email>wstepheson@kde.org</email>"
 msgstr "Will Stephenson <email>wstepheson@kde.org</email>"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:421
+#: index.docbook:418
 #, no-c-format
 msgid "Michael D. Stemle, Jr. <email>manchicken@notsosoft.net</email>"
 msgstr "Michael D. Stemle, Jr. <email>manchicken@notsosoft.net</email>"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:425
+#: index.docbook:422
 #, no-c-format
 msgid "Matthias Kretz <email>kretz@kde.org</email>"
 msgstr "Matthias Kretz <email>kretz@kde.org</email>"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:430
+#: index.docbook:427
 #, no-c-format
 msgid "&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;"
 msgstr "&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:435
+#: index.docbook:432
 #, no-c-format
 msgid "&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;"
 msgstr "&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:440
+#: index.docbook:437
 #, no-c-format
 msgid "Frans Englich <email>englich@kde.org</email>"
 msgstr "Frans Englich <email>englich@kde.org</email>"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:445
+#: index.docbook:442
 #, no-c-format
 msgid "Michael Jansen <email>kde@michael-jansen.biz</email>"
 msgstr "Michael Jansen <email>kde@michael-jansen.biz</email>"
 
 #. Tag: para
 #. +> stable
-#: index.docbook:452
+#: index.docbook:449
 #, no-c-format
 msgid "Documentation Copyright &copy; 2008 &Richard.Johnson; &Richard.Johnson.mail;"
 msgstr "Documentation sous copyright &copy; 2008 &Richard.Johnson; \
&Richard.Johnson.mail;"  
 #. Tag: trans_comment
 #. +> stable
-#: index.docbook:456
+#: index.docbook:453
 #, no-c-format
 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
 msgstr "<para>Traduction française par &JoelleCornavin; et &LudovicGrossard;</para>"
 
 #. Tag: chapter
 #. +> stable
-#: index.docbook:456
+#: index.docbook:453
 #, no-c-format
 msgid "&underFDL; &underGPL;"
 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
+
+#~ msgid "Information Sources"
+#~ msgstr "sources d'information"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic