[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/ro/messages
From:       Sergiu Bivol <sergiu-bivol () mail ! md>
Date:       2014-03-25 16:31:46
Message-ID: E1WSUGQ-0002wj-NO () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1381983 by sbivol:

Update Romanian translations.

 M  +45 -8     extragear-multimedia/k3b.po  
 M  +25 -18    extragear-network/ktorrent.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/ro/messages/extragear-multimedia/k3b.po #1381982:1381983
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
 # Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
 # Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2011.
-# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010, 2013.
+# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: k3b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 04:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 13:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:187
 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:93
 msgid "Joint Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo îmbinat"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboMode)
 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
@@ -211,15 +211,15 @@
 
 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:120
 msgid "Bitrate Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Rată de biți maximă"
 
 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122
 msgid "Bitrate Nominal"
-msgstr ""
+msgstr "Rată de biți nominală"
 
 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:124
 msgid "Bitrate Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Rată de biți minimă"
 
 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:203
 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:410
@@ -408,7 +408,7 @@
 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91
 #, no-c-format
 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Adăugați la linia de comandă denumirea de fișier a rezultatului (%f)."
 
 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92
 msgid "No filename specified"
@@ -2390,6 +2390,8 @@
 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
 "recommended to at least use version 2.0."
 msgstr ""
+"Cu toate că K3b susține toate versiunile de cdrtools începînd cu 1.10, se "
+"recomandă să folosiți cel puțin versiunea 2.0."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:221
 msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
@@ -2406,6 +2408,8 @@
 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
 "reasons anymore."
 msgstr ""
+"Începînd cu nucleul Linux 2.6.8, %1 nu va mai funcționa cînd este rulat „suid "
+"root" din motive de securitate."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:249 k3bsystemproblemdialog.cpp:274
 #, kde-format
@@ -2420,6 +2424,11 @@
 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this "
 "way."
 msgstr ""
+"Se recomandă să configurați cdrecord să ruleze cu drepturi de root, deoarece "
+"atunci cdrecord rulează cu prioritate ridicată ce îmbunătățește stabilitatea "
+"generală a procesului de ardere. De asemenea, aceasta permite modificarea "
+"dimensiunii tamponului de ardere, lucru care rezolvă multe probleme ale "
+"utilizatorilor."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:265
 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
@@ -2434,6 +2443,8 @@
 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to "
 "increase the overall stability of the burning process."
 msgstr ""
+"Se recomandă să configurați cdrdao să ruleze cu drepturi de root pentru a "
+"îmbunătăți stabilitatea generală a procesului de ardere."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:290
 msgid ""
@@ -2475,6 +2486,9 @@
 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older "
 "than 7.0."
 msgstr ""
+"Se recomandă să folosiți growisofs 7.0 sau mai nou. K3b nu va putea scrie "
+"DVD+RW-uri în sesiuni multiple folosind o versiune growisofs mai veche decît "
+"7.0."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:335
 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
@@ -2515,6 +2529,8 @@
 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
 msgstr ""
+"Nucleul nu susține scrierea fără emulare SCSI, dar aveți în sistem cel puțin "
+"un inscriptor care nu e configurat să folosească emularea SCSI."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:392
 msgid ""
@@ -2522,6 +2538,9 @@
 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may "
 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
 msgstr ""
+"Soluția cea mai bună și recomandată este să activați ide-scsi (emularea SCSI) "
+"pentru toate dispozitivele. În acest mod nu veți avea nicio problemă. Aveți "
+"în vedere că puteți oricum să activați DMA pe unitățile emulate ide-scsi."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:408 k3bsystemproblemdialog.cpp:427
 #, kde-format
@@ -2535,6 +2554,9 @@
 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
 "configured to use SCSI emulation."
 msgstr ""
+"Versiunea configurată a %1 nu susține scrierea pe dispozitive ATAPI fără "
+"emulare SCSI, dar aveți în sistem cel puțin un inscriptor care nu e "
+"configurat să folosească emularea SCSI."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:414
 #, kde-format
@@ -2548,6 +2570,7 @@
 msgid ""
 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
 msgstr ""
+"Instalați cdrdao >= 1.1.8, care susține scrierea pe dispozitive ATAPI direct."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:438
 #, kde-format
@@ -2556,12 +2579,18 @@
 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
 "install (or select as the default) a more recent version of %1."
 msgstr ""
+"Soluția cea mai bună și recomandată este să folosiți ide-scsi (emularea SCSI) "
+"pentru toate dispozitivele de inscripționare: în acest mod nu veți avea nicio "
+"problemă. De asemenea, puteți instala (sau alege ca implicită) o versiune mai "
+"recentă a %1."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:452
 msgid ""
 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs "
 "version older than 6.0."
 msgstr ""
+"K3b nu putea scrie medii DVD-R Dual Layer folosind o versiune a growisofs mai "
+"veche de 6.0."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:454
 msgid "Install a more recent version of growisofs."
@@ -2578,6 +2607,8 @@
 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
 "it you might encounter problems with %1 - %2"
 msgstr ""
+"K3b necesită acces de scriere pe toate dispozitivele pentru a efectua anumite "
+"lucrări. În caz contrar puteți întîmpina probleme cu %1 - %2"
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:469
 #, kde-format
@@ -2585,6 +2616,9 @@
 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand."
 msgstr ""
+"Asigurați-vă că aveți acces de scriere pe %1. În cazul în care nu folosiți "
+"devfs sau udev, apăsați pe „Modificare permisiuni..." și configurați "
+"permisiunile manual."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:475
 #, kde-format
@@ -2597,11 +2631,14 @@
 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
 "cause."
 msgstr ""
+"Cu majoritatea dispozitivelor CD/DVD/BD moderne, activarea DMA îmbunătățește "
+"semnificativ performanța de citire/scriere. Dacă întîmpinați viteze de "
+"scriere foarte scăzute, aceasta poate fi cauza."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479
 #, kde-format
 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
-msgstr ""
+msgstr "Activați DMA temporar ca root cu „hdparm -d 1 %1"."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494
 #, kde-format
--- branches/stable/l10n-kde4/ro/messages/extragear-network/ktorrent.po #1381982:1381983
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: ktorrent(2)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-22 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:08+0200\n"
 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -127,7 +127,7 @@
 
 #: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:45
 msgid "KTorrent's magnet link downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Descărcător de legături magnet pentru KTorrent"
 
 #: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:47
 msgid "(C) 2009 Joris Guisson"
@@ -138,13 +138,13 @@
 msgstr "Document de deschis"
 
 #: ktorrent/core.cpp:180
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid ""
 "KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already "
 "in use by another program."
 msgstr ""
-"KTorrent nu poate accepta conexiuni deoarece intervalul de porturi %1 - %2 "
-"este deja utilizat de către o altă aplicație."
+"KTorrent nu poate accepta conexiuni deoarece portul TCP %1 este deja utilizat "
+"de către o altă aplicație."
 
 #: ktorrent/core.cpp:194
 #, kde-format
@@ -161,6 +161,8 @@
 "Opening the torrent <b>%1</b>, would share one or more files with the "
 "following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. "
 msgstr ""
+"Deschiderea torentului <b>%1</b> ar partaja unul sau mai multe fișiere cu "
+"următoarele torente. Torentelor nu li se permite să scrie în aceleași fișiere."
 
 #: ktorrent/core.cpp:1026
 msgid "KTorrent is running one or more torrents"
@@ -176,6 +178,8 @@
 "One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, "
 "they need to be mounted."
 msgstr ""
+"Unul sau mai multe volume de stocare nu sînt montate. Pentru a porni acest "
+"torent, ele trebuiesc montate."
 
 #: ktorrent/core.cpp:1217
 msgid "Retry"
@@ -264,6 +268,8 @@
 "You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For "
 "optimum results enable DHT."
 msgstr ""
+"Încercați să descărcați o legătură magnet, iar DHT nu este activat. Pentru "
+"rezultate optime, activați DHT."
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
@@ -410,6 +416,9 @@
 "following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. "
 "Please select a different location."
 msgstr ""
+"Deschiderea torentului <b>%1</b> ar partaja unul sau mai multe fișiere cu "
+"următoarele torente. Torentelor nu li se permite să scrie în aceleași "
+"fișiere. Alegeți altă amplasare."
 
 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:430 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:62
 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:118 libktcore/groups/allgroup.cpp:26
@@ -471,7 +480,7 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history)
 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:38
 msgid "History of all recently used download locations"
-msgstr ""
+msgstr "Istoricul tuturor locurilor de descărcare folosite recent"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history)
@@ -494,12 +503,12 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Moves the files to the specified location when the torrent finishes "
 "downloading."
 msgstr ""
-"Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat."
+"Mută fișierele la amplasarea specificată cînd descărcarea torentului se "
+"încheie."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled)
@@ -614,9 +623,9 @@
 msgstr "După descărcare:"
 
 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:225 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:257
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Cannot load the torrent file: %1"
-msgstr "Nu am putut încărca torentul din fișierul : %1"
+msgstr "Fișierul cu torent nu poate fi încărcat: %1"
 
 #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:285 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:66
 #: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:166
@@ -1109,9 +1118,9 @@
 msgstr "Nu am putut încărca <b>%1</b>"
 
 #: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:160
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Failed to import <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Nu am putut importa <b>%1</b> : %2"
+msgstr "Eșec la importul <b>%1</b>: %2"
 
 #: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:164
 #, kde-format
@@ -1151,9 +1160,8 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled)
 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:40
-#, fuzzy
 msgid "Default move when completed location:"
-msgstr "Mută descărcările complete în:"
+msgstr "Loc implicit de mutare la încheiere:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location)
 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:47
@@ -1166,10 +1174,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:54
-#, fuzzy
 #| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
 msgid "Default settings for torrents which are added to the group."
-msgstr "Scade prioritatea torentelor întrerupte prea mult timp"
+msgstr "Configurări implicite pentru torentele adăugate la grup."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:57
@@ -1289,9 +1296,9 @@
 msgstr "Deschide URL"
 
 #: ktorrent/gui.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported"
-msgstr "Deschide un URL ce indică spre un torent"
+msgstr ""
+"Deschide un URL ce indică spre un torent; legăturile-magnet sînt susținute"
 
 #: ktorrent/gui.cpp:440 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:35
 #: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic