[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/eu/messages/kde-runtime
From:       Iñigo Salvador Azurmendi <xalba () euskalnet ! net>
Date:       2014-02-21 19:10:48
Message-ID: E1WGvUm-0005yC-9E () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1378128 by azurmendi:

%100 -HPS-> %100

 M  +53 -51    kcm_attica.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/eu/messages/kde-runtime/kcm_attica.po #1378127:1378128
@@ -1,35 +1,38 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translation of kcm_attica.po to Euskara/Basque (eu).
+# Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
 #
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
-# Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2014.
 # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2010.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: kcm_attica\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30 19:38+0200\n"
-"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Euskara <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
+msgstr ""
+"Iñigo Salvador Azurmendi,Marcos Goyeneche,Hizkuntza Politikarako "
+"Sailburuordetza"
 
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
+msgstr "xalba@euskalnet.net,marcos@euskalgnu.org,hizpol@ej-gv.es"
 
 #: atticamodule.cpp:44
 msgid "Social Desktop"
-msgstr "Gizarte mahaigaina"
+msgstr "Gizarte-mahaigaina"
 
 #: atticamodule.cpp:46
 msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
@@ -49,17 +52,17 @@
 
 #: atticamodule.cpp:100
 msgid "Loading provider list..."
-msgstr "Hornitzaile zerrenda kargatzen..."
+msgstr "Hornitzaile-zerrenda kargatzen..."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
 #: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
 msgid "Choose a provider to manage:"
-msgstr "Hautatu kudeatzeko hornitzaile bat:"
+msgstr "Aukeratu kudeatu beharreko hornitzailea:"
 
 #: atticamodule.cpp:145
 msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
 msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
-msgstr "Hornitzaileen fitxategiaren URL (provider.xml)"
+msgstr "Hornitzaile-fitxategiaren URLa (provider.xml)"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:57
 msgid "Account details"
@@ -68,40 +71,40 @@
 #: providerconfigwidget.cpp:59
 #, kde-format
 msgid "Account details for %1"
-msgstr "%1-rentzako kontuaren xehetasunak"
+msgstr "%1(r)en kontuaren xehetasunak"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:90
 msgid "Register new account"
-msgstr "Erregistratu kontu berria"
+msgstr "Erregistratu kontu berri bat"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:92
 #, kde-format
 msgid "Register new account at %1"
-msgstr "Erregistratu kontu berri bat %1-en"
+msgstr "Erregistratu kontu berri bat %1(e)n"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:113
 msgid "Test login"
-msgstr "Probatu saio hasiera"
+msgstr "Probatu sarbidea"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:121
 msgid "Testing login..."
-msgstr "Saio hasiera probatzen..."
+msgstr "Sarbidea probatzen..."
 
 #: providerconfigwidget.cpp:133
 msgid "Success"
-msgstr "Arrakasta"
+msgstr "Behar bezala"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:137
 msgid "Login failed"
-msgstr "Saio hasteak huts egin du"
+msgstr "Saio-hasierak huts egin du"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:167
 msgid "Not all required fields are filled"
-msgstr "Ez dira bete behar diren eremu guztiak"
+msgstr "Bete beharreko eremu guztiak ez daude beteta"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:169
 msgid "Password is too short"
-msgstr "Pasahitzak motzegia da"
+msgstr "Pasahitza laburregia da"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:171
 msgid "Passwords do not match"
@@ -109,52 +112,52 @@
 
 #: providerconfigwidget.cpp:173
 msgid "All required information is provided"
-msgstr "Behar den informazio guztia hornitu da"
+msgstr "Behar den informazio guztia eman duzu"
 
 #: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
 msgid "Failed to register new account."
-msgstr "Kontu berria erregistratzeak huts egin du."
+msgstr "Huts egin du kontu berria erregistratzean."
 
 #: providerconfigwidget.cpp:208
 msgid "Failed to register new account: invalid password."
-msgstr "Kontu berria erregistratzeak huts egin du: pasahitz baliogabea."
+msgstr "Huts egin du kontu berria erregistratzean: pasahitza ez da baliozkoa."
 
 #: providerconfigwidget.cpp:212
 msgid "Failed to register new account: invalid username."
 msgstr ""
-"Kontu berria erregistratzeak huts egin du: erabiltzaile izen baliogabea."
+"Huts egin du kontu berria erregistratzean: erabiltzaile-izena ez da baliozkoa."
 
 #: providerconfigwidget.cpp:216
 msgid ""
 "Failed to register new account: the requested username is already taken."
 msgstr ""
-"Kontu berria erregistratzeak huts egin du: eskatutako erabiltzaile izena "
-"hartuta dago."
+"Huts egin du kontu berria erregistratzean: lehendik ere badago izen bera duen "
+"erabiltzaile bat."
 
 #: providerconfigwidget.cpp:220
 msgid ""
 "Failed to register new account: the specified email address is already taken."
 msgstr ""
-"Kontu berria erregistratzeak huts egin du: adierazitako post@ helbidea "
-"hartuta dago."
+"Huts egin du kontu berria erregistratzean: lehendik ere badago helbide "
+"elektroniko bera duen erabiltzaile bat."
 
 #: providerconfigwidget.cpp:224
 msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
 msgstr ""
-"Kontu berria erregistratzeak huts egin du: adierazitako post@ helbidea "
-"baliogabea da."
+"Huts egin du kontu berria erregistratzean: zehaztutako helbide elektronikoa "
+"ez da baliozkoa."
 
 #: providerconfigwidget.cpp:269
 msgid "Registration is in progress..."
-msgstr "Erregistroa egiten..."
+msgstr "Erregistroa egiten ari da..."
 
 #: providerconfigwidget.cpp:282
 msgid ""
 "Registration complete. New account was successfully registered. Please "
 "<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
 msgstr ""
-"Erregistroa osatuta. Kontu berriaren erregistro arrakastatsua. Mesedez "
-"<b>egiaztatu zure post@</b> kontua <b>aktibatzeko</b>."
+"Erregistroa burutu da. Kontu berria ondo erregistratu da. "
+"<b>Begiratu posta</b>, kontua <b>aktibatzeko</b>."
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
 #: providerconfigwidget.ui:21
@@ -164,7 +167,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: providerconfigwidget.ui:32
 msgid "&Username:"
-msgstr "&Erabiltzaile izena:"
+msgstr "Erabiltzaile-&izena:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
@@ -175,7 +178,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
 #: providerconfigwidget.ui:68
 msgid "&Test Login"
-msgstr "&Probatu saio hasiera"
+msgstr "&Probatu sarbidea"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
 #: providerconfigwidget.ui:149
@@ -183,8 +186,8 @@
 "If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
 "the social desktop"
 msgstr ""
-"Hornitzaile bat ez badago gaituta, gizarte mahaigaina erabiltzen duten "
-"aplikazioek ez diote jaramonik egingo"
+"Hornitzaile bat gaitu ez bada, gizarte-mahaigaineko aplikazioek ez ikusi "
+"egingo diote"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
 #: providerconfigwidget.ui:152
@@ -197,8 +200,7 @@
 "Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
 "a>"
 msgstr ""
-"Ez daukazu kontu bat? Sortu ezazu bat <a href=\"register\">Erregistro "
-"fitxan</a>"
+"Ez duzu konturik? Sortu kontu bat <a href=\"register\">erregistro-fitxan</a>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
 #: providerconfigwidget.ui:210
@@ -206,8 +208,8 @@
 "The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
 "\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
 msgstr ""
-"Gizarte mahaigain hornitzaileak \"Berrikuntzak eskuratu\", \"Elkartea\" eta "
-"\"Gizarte berriak\" Plasma appletentzako erabiltzen dira."
+"Gizarte-mahaigainen hornitzaileak \"Lortu datu berriak\", \"Komunitatea\" eta "
+"\"Gizarte-albisteak\" plasma-miniaplikazioetarako erabiltzen dira."
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
 #: providerconfigwidget.ui:221
@@ -217,17 +219,17 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 #: providerconfigwidget.ui:232
 msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
-msgstr "Bete azpiko zehaztasunak eta klikatu <b>Erregistratu...</b> botoia"
+msgstr "Bete xehetasun hauek, eta sakatu <b>Erregistratu...</b> botoia"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: providerconfigwidget.ui:289
 msgid "&User name:"
-msgstr "&Erabiltzaile izena:"
+msgstr "Erabiltzaile-&izena:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #: providerconfigwidget.ui:305
 msgid "&Email:"
-msgstr "&Post@:"
+msgstr "&Helbide elektronikoa:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 #: providerconfigwidget.ui:341
@@ -252,12 +254,12 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
 #: providermanagement.ui:52
 msgid "Add Provider"
-msgstr "Erantsi hornitzailea"
+msgstr "Gehitu hornitzailea"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
 #: providermanagement.ui:59
 msgid "Remove Provider"
-msgstr "Ezabatu hornitzailea"
+msgstr "Kendu hornitzailea"
 
 #~ msgid "Open Collaboration Services"
 #~ msgstr "Elkarlanerako zerbitzu irekiak"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic