[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages
From:       Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date:       2014-01-07 0:21:15
Message-ID: E1W0KPz-0006nI-Mj () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1374502 by ltoscano:

Translation updates and fixes


 M  +17 -17    kde-runtime/fundamentals_ui.po  
 M  +29 -33    kdepim/akonadi_folderarchive_agent.po  
 M  +18 -21    kdepim/kmail_intro.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kde-runtime/fundamentals_ui.po #1374501:1374502
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: fundamentals_ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 01:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 01:10+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1998,7 +1998,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: ui.docbook:1307
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Working with Windows"
 msgstr "Lavorare con le finestre"
 
@@ -2095,9 +2095,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: ui.docbook:1360
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Moving Around"
-msgstr "Muoversi intorno"
+msgstr "Muoversi in giro"
 
 #. Tag: para
 #: ui.docbook:1362
@@ -2267,7 +2267,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: ui.docbook:1448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Panning and Zooming"
 msgstr "Scorrimento e ingrandimento"
 
@@ -2316,9 +2316,9 @@
 
 #. Tag: entry
 #: ui.docbook:1485
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Zoom Normal"
-msgstr "Ripristina ingrandimento"
+msgstr "Ingrandimento normale"
 
 #. Tag: keycombo
 #: ui.docbook:1489
@@ -2370,7 +2370,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: ui.docbook:1515
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Working with Activities and Virtual Desktops"
 msgstr "Lavorare con le attività e i desktop virtuali"
 
@@ -2498,7 +2498,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: ui.docbook:1590
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Working with the Desktop"
 msgstr "Lavorare con il desktop"
 
@@ -2658,7 +2658,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: ui.docbook:1713
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Working with Documents"
 msgstr "Lavorare con i documenti"
 
@@ -2967,13 +2967,13 @@
 
 #. Tag: title
 #: ui.docbook:1902
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Leaving Your Computer"
 msgstr "Allontanarsi dal computer"
 
 #. Tag: para
 #: ui.docbook:1904
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "All done? Use these shortcuts and put your computer away!"
 msgstr "Tutto fatto? Usa queste scorciatoie e metti da parte il tuo computer!"
 
@@ -3057,7 +3057,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: ui.docbook:1956
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The shortcuts described in <link linkend=\"kbd-windows\">Working With "
 "Windows</link>, <link linkend=\"kbd-leaving\">Leaving Your Computer</link>, "
@@ -3071,14 +3071,14 @@
 "finestre</link>, <link linkend=\"kbd-leaving\">Allontanarsi dal computer</"
 "link> e <link linkend=\"kbd-vol-bright\">Modifica del volume e della "
 "luminosità </link> sono chiamate <emphasis>scorciatoie globali</emphasis>, "
-"perché funzionano indipendentemente da quale finestra hai aperto sul tuo "
-"schermo. Possono essere modificate nel <ulink url=\"help:/kcontrol/keys/"
+"perché funzionano indipendentemente dalla particolare finestra aperta sul "
+"tuo schermo. Possono essere modificate nel <ulink url=\"help:/kcontrol/keys/"
 "\">pannello Scorciatoie globali di &systemsettings;</ulink>, dove sono "
 "separate in base al componente &kde;."
 
 #. Tag: para
 #: ui.docbook:1964
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The shortcuts described in <link linkend=\"kbd-activities\">Working with "
 "Activities and Virtual Desktops</link> and <link linkend=\"kbd-desktop"
@@ -3095,7 +3095,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: ui.docbook:1970
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The shortcuts described in <link linkend=\"kbd-docs\">Working with "
 "Documents</link> and <link linkend=\"kbd-help\">Getting Help</link> are set "
--- branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kdepim/akonadi_folderarchive_agent.po #1374501:1374502
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
-# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2013.
+# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 18:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 01:17+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -89,18 +89,18 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&i18n-folderarchiveagent; can be enabled on a per account basis to allow you "
 "to archive individual emails through the right click menu."
 msgstr ""
-"&i18n-folderarchiveagent; può essere abilitato sui singoli account per "
-"permetterti di archiviare i singoli messaggi di posta tramite il menu che "
+"&i18n-folderarchiveagent; può essere abilitato separatamente su ogni account "
+"e ti permette di archiviare i singoli messaggi di posta tramite il menu che "
 "appare con un clic del pulsante destro del mouse."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Using &i18n-folderarchiveagent;"
 msgstr "Uso di &i18n-folderarchiveagent;"
 
@@ -112,11 +112,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:65
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Use <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Folder "
-#| "Archive Agent...</guimenuitem></menuchoice> in &kmail;'s reader window to "
-#| "open a dialog to set up the folder archive agent."
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&i18n-folderarchiveagent; is used to archive single emails to a specified "
 "folder. For instance, you need to archive all of those pesky bill receipts "
@@ -138,7 +134,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This dialog will have a tab for each of your configured accounts including "
 "Local Folders and you will need to configure all accounts that you wish to "
@@ -153,25 +149,25 @@
 "a folder in your <quote>Local Folders</quote> or on your &imap; server."
 msgstr ""
 "Questa finestra di dialogo presenta diverse schede per ciascuno degli "
-"account configurati incluse le Cartelle locali; dovrai configurare tutti gli "
-"account per cui vuoi usare questa funzionalità . La prima opzione ti permette "
-"di abilitare/disabilitare l'agente. È disabilitata in modo predefinito, per "
-"abilitare marca la casella <guilabel>Abilita</guilabel>. Puoi impostare la "
-"posizione della tua cartella di archiviazione facendo clic sull'icona della "
-"cartella accanto a <guilabel>Cartella:</guilabel> e selezionando la cartella "
-"che vuoi usare. Ad esempio, potresti creare una cartella chiamata "
-"<quote>ricevute bollette</quote> facendo clic su <guibutton>Nuova "
-"sottocartella...</guibutton> e digitando <userinput>ricevute bollette</"
-"userinput> nella finestra di dialogo. Puoi scegliere una qualsiasi posizione "
-"per la tua cartella, &eg;.. una cartella nelle tue <quote>Cartelle locali</"
-"quote> o sul tuo server &imap;."
+"account configurati, incluse le Cartelle locali; dovrai configurare tutti "
+"gli account per cui vuoi usare questa funzionalità . La prima opzione ti "
+"permette di abilitare/disabilitare l'agente. È disabilitata in modo "
+"predefinito, per abilitare marca la casella <guilabel>Abilita</guilabel>. "
+"Puoi impostare la posizione della tua cartella di archiviazione facendo clic "
+"sull'icona della cartella accanto a <guilabel>Cartella:</guilabel> e "
+"selezionando la cartella che vuoi usare. Ad esempio, potresti creare una "
+"cartella chiamata <quote>ricevute di pagamento</quote> facendo clic su "
+"<guibutton>Nuova sottocartella...</guibutton> e digitando "
+"<userinput>ricevute di pagamento</userinput> nella finestra di dialogo. Puoi "
+"scegliere una qualsiasi posizione per la tua cartella, &eg;.. una cartella "
+"nelle tue <quote>Cartelle locali</quote> o sul tuo server &imap;."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:77
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You have several choices on how the emails will be archived:"
 msgstr ""
-"Hai diverse possibilità su come archiviare questi messaggi di posta "
+"Hai a disposizione diversi modi in cui archiviare questi messaggi di posta "
 "elettronica:"
 
 #. Tag: guilabel
@@ -182,7 +178,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:83
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Uses the selected folder sorted by date."
 msgstr "Usa la cartella selezionata ordinata per data."
 
@@ -194,7 +190,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Creates new folders inside the selected folder by months."
 msgstr ""
 "Crea nuove cartelle divise per mesi all'interno della cartella selezionata."
@@ -207,23 +203,23 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Creates new folders inside the selected folder by years."
 msgstr ""
 "Crea nuove cartelle divise per anni all'interno della cartella selezionata."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:94
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Now when you receive a bill receipt, &RMB; the email and select "
 "<guimenuitem>Archive</guimenuitem> from the menu. The email will be archived "
 "into your configured archive folder for easy viewing later on."
 msgstr ""
-"Adesso, quando ricevi la ricevuta di una bolletta, fai clic con il &RMB; sul "
+"Adesso, quando ricevi una ricevuta di pagamento, fai clic con il &RMB; sul "
 "messaggio di posta e seleziona <guimenuitem>Archivia</guimenuitem> dal menu. "
-"Il messaggio sarà archiviato nella cartella di archiviazione configurata per "
-"una facile successiva consultazione."
+"Il messaggio sarà archiviato nella cartella di archiviazione configurata in "
+"modo da consentire una successiva facile consultazione."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:102
--- branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kdepim/kmail_intro.po #1374501:1374502
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of kmail_intro.po to Italian
 # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002, 2003, 2004.
-# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2012, 2013.
+# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmail_intro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 18:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 01:20+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -118,9 +118,10 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.docbook:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Some links to the great features available in &kmail;"
-msgstr "Alcuni collegamenti alle notevoli funzionalità disponibili in &kmail;"
+msgstr ""
+"Alcuni collegamenti alle importanti funzionalità disponibili in &kmail;"
 
 #. Tag: para
 #: intro.docbook:54
@@ -135,11 +136,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.docbook:58
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Although &kmail; can be considered reliable you should keep backups of "
-#| "your messages, &ie; just copy the files and folders listed in the <link "
-#| "linkend=\"transfer-mail-and-settings\">FAQ</link> to a safe place."
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Although &kmail; can be considered reliable you should keep backups of your "
 "messages, &ie; use one of the export/archive options listed in <link linkend="
@@ -148,25 +145,25 @@
 msgstr ""
 "Sebbene &kmail; possa essere considerato affidabile, è meglio tenere una "
 "copia di sicurezza dei messaggi, &ie; usa una delle opzioni di esportazioni/"
-"archiviazione elencate in <link linkend=\"transfer-mail-and-settings"
+"archiviazione elencate nelle <link linkend=\"transfer-mail-and-settings"
 "\">opzioni relative alle copie di sicurezza</link> per creare una copia "
-"delle tue impostazioni e spedirle via posta elettronica in un luogo sicuro."
+"delle tue impostazioni e della posta elettronica in un luogo sicuro."
 
 #. Tag: para
 #: intro.docbook:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&kmail; is capable of importing email in several formats from your previous "
 "email applications using options in <link linkend=\"import-restore\">Restore "
 "and Import in &kmail;</link>."
 msgstr ""
-"&kmail; è capace di importare messaggi di posta elettronica in vari formati "
-"dal programma di posta che usavi in precedenza usando le opzioni in <link "
-"linkend=\"import-restore\">Ripristino e importazione in &kmail;</link>."
+"&kmail; è in grado di importare messaggi di posta elettronica in vari "
+"formati dal programma di posta che usavi in precedenza usando le opzioni in "
+"<link linkend=\"import-restore\">ripristino e importazione in &kmail;</link>."
 
 #. Tag: para
 #: intro.docbook:67
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Organize your folders with ease using &kmail;s extensive <link linkend="
 "\"folders\">Folders</link> options. Some of the features include handling "
@@ -179,7 +176,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.docbook:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Compliment your folder setup with highly configurable <link linkend=\"filters"
 "\">filters</link>."
@@ -189,7 +186,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.docbook:74
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "By default &kmail; will detect common email <link linkend=\"configure-"
 "security-email-scams\">scams</link>. You can also fight SPAM and viruses "
@@ -198,9 +195,9 @@
 "and <link linkend=\"the-anti-virus-wizard\">Anti-Virus-Wizard</link> for "
 "details."
 msgstr ""
-"Come impostazione predefinita &kmail; rileva le comuni <link linkend="
+"Come impostazione predefinita &kmail; rileva le più comuni <link linkend="
 "\"configure-security-email-scams\">truffe</link> via posta, Puoi combattere "
-"anche lo SPAM ed i virus con le procedure guidate integrate per attivare "
+"anche lo SPAM ed i virus tramite le procedure guidate integrate per attivare "
 "l'integrazione con programmi esterni che controllano i messaggi di posta man "
 "mano che arrivano. Consulta <link linkend=\"the-anti-spam-wizard\">la "
 "procedura guidata per lo SPAM</link> e <link linkend=\"the-anti-virus-wizard"
@@ -208,7 +205,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.docbook:80
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Easily manage per-account settings using multiple <link linkend=\"configure-"
 "identity\">identities</link>."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic