[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/sk/messages/kdeedu
From: Roman Paholík <wizzardsk () gmail ! com>
Date: 2013-12-31 17:39:39
Message-ID: E1Vy3I3-0007JP-Ot () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1374083 by paholik:
sk update
M +80 -40 rocscore.po
--- branches/stable/l10n-kde4/sk/messages/kdeedu/rocscore.po #1374082:1374083
@@ -5,14 +5,14 @@
"Project-Id-Version: rocscore\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 05:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-24 23:18+0200\n"
-"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-31 15:43+0100\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -36,6 +36,10 @@
"abstract data structure and possibly is connected to other data elements by "
"pointers.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Abstraktný dátový prvok je informačný celok, ktorý patrí k abstraktnej "
+"dátovej štruktúre a prípadne je pripojený k iným dátovým prvkov pomocou "
+"pointerov.\n"
#: Data.xml:12 DataStructure.xml:12 DataStructures/Graph/GraphEdge.xml:12
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:12
@@ -49,27 +53,27 @@
#: Data.xml:16
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "The unique identifier of this data element."
-msgstr ""
+msgstr "Jedinečný identifikátor tohto dátového prvku."
#: Data.xml:21
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "The x-coordinate of this data element."
-msgstr ""
+msgstr "Súradnica x tohto dátového prvku."
#: Data.xml:26
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "The y-coordinate of this data element."
-msgstr ""
+msgstr "Súradnica y tohto dátového prvku."
#: Data.xml:31
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "The size of this data element."
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť dátového prvku."
#: Data.xml:36
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "The color of this data element stated as hexadecimal value."
-msgstr ""
+msgstr "Farba tohto dátového prvku uvedená ako hexadecimálna hodnota."
#: DataStructure.xml:9
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -78,11 +82,14 @@
"An abstract data structure defines a set of data elements and possible "
"connections between them.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Abstraktná dátová štruktúra definuje sadu dátových prvkov a možných "
+"prepojení medzi nimi.\n"
#: DataStructure.xml:16
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "The unique name of this data structure."
-msgstr ""
+msgstr "Jedinečný názov tejto dátovej štruktúry."
#: DataStructures/Graph/GraphEdge.xml:9
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -91,6 +98,9 @@
"An Edge is the connection of two GraphNodes. Edges can be directed or "
"undirected, depending on their type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Hrana je spojenie dvoch GraphNode. Hrany môžu byť smerované a nesmerované v "
+"závislosti od ich typu.\n"
#: DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:91 DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:99
#: DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:107
@@ -109,6 +119,8 @@
"\n"
"A node is the data element of a graph.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uzol je dátový prvok grafu.\n"
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:19
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -116,11 +128,14 @@
"Return list all nodes connected to this node. This method respects if edges "
"are directed."
msgstr ""
+"Vrátiť zoznam všetkých uzlov pripojených k tomuto uzla. Táto metóda "
+"rešpektuje, ak sú hrany smerované."
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:28
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node."
msgstr ""
+"Vrátiť zoznam všetkých hrán (prichádzajúcich a vychádzajúcich) tohto uzla."
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:37
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -128,36 +143,40 @@
"Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node of a "
"specified type."
msgstr ""
+"Vrátiť zoznam všetkých hrán (prichádzajúcich a vychádzajúcich) tohto uzla "
+"stanoveného typu."
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:51
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return a list of incoming edges of this node."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť zoznam všetkých prichádzajúcich hrán tohto uzla."
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:60
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return a list of all incoming edges of this node of a specified type."
msgstr ""
+"Vrátiť zoznam všetkých prichádzajúcich hrán tohto uzla stanoveného typu."
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:74
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return a list of all outgoing edges of this node."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť zoznam všetkých vychádzajúcich hrán tohto uzla."
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:83
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return a list of all outgoing edges of this node of a specified type."
msgstr ""
+"Vrátiť zoznam všetkých vychádzajúcich hrán tohto uzla k stanovenému uzlu."
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:97
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return a list of all edges of this node to the specified node."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť zoznam všetkých hrán tohto uzla k stanovenému uzlu."
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:36
msgctxt "@title Displayed plugin name"
msgid "Graph Structure"
-msgstr " truktúra grafu"
+msgstr " truktúra Graph"
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:94
msgctxt "coordinate axis"
@@ -190,12 +209,12 @@
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:156
msgid "Cannot create edge: nodes are not defined."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť okraj: uzly nie sú definované."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť hranu: uzly nie sú definované."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:160
#, kde-format
msgid "Cannot create edge: pointer type %1 not defined"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť okraj: typ ukazovateľa %1 nie je definovaný"
+msgstr "Nemôžem vytvoriť hranu: typ ukazovateľa %1 nie je definovaný"
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:179
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:187
@@ -213,17 +232,17 @@
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:390
msgid "This action will probably remove some edges. Do you want to continue?"
-msgstr "Táto akcia pravdepodobne odstráni niektoré okraje. Chcete pokračovať?"
+msgstr "Táto akcia pravdepodobne odstráni niektoré hrany. Chcete pokračovať?"
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:430
#, kde-format
msgid "Could not add back-edge (%1->%2) to undirected graph."
-msgstr "Nemôžem pridať zadný okraj (%1->%2) k nepriamemu grafu."
+msgstr "Nemôžem pridať zadnú hranu (%1->%2) k nepriamemu grafu."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:441
#, kde-format
msgid "Could not add existing edge (%1->%2): this graph is no multigraph."
-msgstr "Nemôžem pridať existujúci okraj (%1->%2): tento graf nie je multigraf."
+msgstr "Nemôžem pridať existujúcu hranu (%1->%2): tento graf nie je multigraf."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:9
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -232,26 +251,28 @@
"A graph objects holds the information of a data structure of type \"Graph"
"\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Objekty grafu udržujú informácie o dátovej štruktúre typu \"Graph\".\n"
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:19
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return list all nodes in the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť zoznam všetkých uzlov v grafe."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:28
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return list all nodes in the graph of specified type."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť zoznam všetkých uzlov v grafe pre stanovený typ."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:37
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return list all edges in the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť zoznam všetkých hrán v grafe."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:46
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return list all edges in the graph of specified type."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť zoznam všetkých hrán v grafe pre stanovený typ."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:60
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:42
@@ -260,12 +281,14 @@
"Create a new node of the specified type and return the created node. If the "
"type is not registered, no node is created."
msgstr ""
+"Vytvoriť nový uzol stanoveného typu a vrátiť vytvorený uzol. Ak typ nie je "
+"zaregistrovaný, nevytvorí sa žiadny uzol."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:74
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:56
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Create a new node of default type and return the created node."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový uzol predvoleného typu a vrátiť vytvorený uzol."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:83
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -273,6 +296,8 @@
"Create an edge from node \"from\" to node \"to\" of the specified type and "
"return the created edge. If the type is not registered, no edge is created."
msgstr ""
+"Vytvoriť hranu z uzla \"z\" k uzlu \"na\" stanoveného typu a vrátiť "
+"vytvorenú hranu. Ak typ nie je zaregistrovaný, nevytvorí sa žiadna hrana."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:107
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -280,6 +305,8 @@
"Create an edge from node \"from\" to node \"to\" of default type and return "
"the created edge."
msgstr ""
+"Vytvoriť hranu z uzla \"z\" k uzlu \"na\" predvoleného typu a vrátiť "
+"vytvorenú hranu."
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:126
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -287,6 +314,7 @@
"Returns an array of shortest path lengths from this node to every other node "
"in the graph."
msgstr ""
+"Vracia pole najkratších dĺžok ciest z tohto uzla ku každému uzlu v grafe."
#: DataStructures/LinkedList/ListNode.xml:9
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -294,16 +322,18 @@
"\n"
"A node is the data element of a linked list.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uzol je dátový prvok spojového zoznamu.\n"
#: DataStructures/LinkedList/ListNode.xml:19
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Set pointer of this list node to the target node."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť pointer na uzol tohto zoznamu na cieľový uzol."
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:41
msgctxt "@title Displayed plugin name"
msgid "Linked List Structure"
-msgstr "štruktúra Linked List"
+msgstr " truktúra Spojový zoznam"
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:82
msgid "Front value"
@@ -327,16 +357,19 @@
"A list objects holds the information of a data structure of type \"Linked "
"List\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zoznam objektov udržuje informácie o dátovej štruktúre typu \"Spojový zoznam"
+"\".\n"
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:19
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Return head node of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátiť hlavný uzol zoznamu."
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:28
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Set the head of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť hlavičku zoznamu."
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:36
msgctxt "@title Displayed plugin name"
@@ -369,6 +402,7 @@
"The Console object allows you to print messages of different importance to a "
"log."
msgstr ""
+"Objekt Console vám umožňuje tlačiť správy rôzneho významu do súboru záznamov."
#: EngineModules/Console/Console.xml:8
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -376,6 +410,8 @@
"Console is not a constructor. All properties and methods of Console can be "
"called by using Console as an object, without creating it."
msgstr ""
+"Console nie je konštruktor. Všetky vlastnosti a metódy Console možno volať "
+"použitím Console ako objektu bez jeho vytvorenia."
#: EngineModules/Console/Console.xml:11
msgctxt "Scripting API Description"
@@ -383,21 +419,23 @@
"Console.log(\"This is a program message.\"); // print a program message\n"
"Console.debug(\"A debug message.\"); // print a debug message"
msgstr ""
+"Console.log(\"Toto je správa programu.\");// tlačiť správu programu\n"
+"Console.debug(\"Správa ladenia.\");// tlačiť správu ladenia"
#: EngineModules/Console/Console.xml:18
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Print the given message of normal severity."
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačiť danú správu normálnej závažnosti."
#: EngineModules/Console/Console.xml:32
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Print the given debug message."
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačiť danú správu ladenia."
#: EngineModules/Console/Console.xml:46
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Print the given error message of high severity."
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačiť danú chybovú správu vysokej závažnosti."
#: Group.cpp:53
msgid "Group"
@@ -510,7 +548,7 @@
#, kde-format
msgid "Could not parse file. Edge from \"%1\" to \"%2\" uses undefined nodes."
msgstr ""
-"Nemôžem spracovať súbor. Okraj z \"%1\" do \"%2\" používa nedefinované uzly."
+"Nemôžem spracovať súbor. Hrana z \"%1\" do \"%2\" používa nedefinované uzly."
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:121
#: LoadSave/Plugins/tikzFileFormat/TikzFileFormatPlugin.cpp:75
@@ -565,47 +603,49 @@
"A pointer connects two data elements and can itself hold information by its "
"properties."
msgstr ""
+"Pointer spája dva dátové prvky a môže sám obsahovať informácie o jeho "
+"vlastnostiach."
#: Pointer.xml:14
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Start of the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok pripojenia."
#: Pointer.xml:19
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "End of the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec pripojenia"
#: Pointer.xml:24
msgctxt "Scripting API Description"
msgid ""
"If true, the connection is directed. Otherwise is connection is undirected."
-msgstr ""
+msgstr "Ak platí, pripojenie je smerované. Inak je spojenie nesmerované."
#: Pointer.xml:29
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "ID of the connection type."
-msgstr ""
+msgstr "ID typu pripojenia."
#: Pointer.xml:34
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "The width of the connection."
-msgstr ""
+msgstr " írka pripojenia."
#: Pointer.xml:42
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Remove this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť toto pripojenie."
#: Pointer.xml:51
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Add a new property to the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Pridať novú vlastnosť pre pripojenie."
#: Pointer.xml:70
msgctxt "Scripting API Description"
msgid "Remove an existing property from the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť existujúcu vlastnosť z pripojenia."
#: PointerType.cpp:39
msgid "Connection"
@@ -613,7 +653,7 @@
#: QtScriptBackend.cpp:189
msgid "Rocs Console script"
-msgstr "Konzolový skript Rocs"
+msgstr "Console skript Rocs"
#: QtScriptBackend.cpp:191 QtScriptBackend.cpp:235
#, kde-format
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic