[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/pt_BR
From: André Marcelo Alvarenga <alvarenga () kde ! org>
Date: 2013-12-29 5:02:47
Message-ID: E1Vx8WV-0006UN-4Y () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1373934 by alvarenga:
Update pt_BR translations
M +2 -1 docmessages/kde-runtime/fundamentals_ui.po
M +28 -26 docmessages/kdeedu/ktouch.po
M +1 -1 docmessages/kdepim/pimsettingexporter.po
M +3 -3 docmessages/kdesdk/okteta.po
M +1 -1 messages/kdeedu/kstars.po
M +11 -9 messages/kdegraphics/libksane.po
M +4 -3 messages/kdesdk/umbrello.po
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/docmessages/kde-runtime/fundamentals_ui.po #1373933:1373934
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: fundamentals_ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-25 18:28-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 02:23-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -3109,3 +3109,4 @@
"quando forem usados dentro de um gerenciador de arquivos, como o &dolphin; "
"ou &konqueror;, mas não podem ser modificados no caso das janelas Abrir/"
"Salvar, &etc;"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/docmessages/kdeedu/ktouch.po #1373933:1373934
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: ktouch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 03:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 09:01-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 02:07-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -256,8 +256,9 @@
"Ships with dozens different courses in many languages and a comfortable "
"course editor"
msgstr ""
-"Vem com várias lições diferentes em várias lÃnguas, bem como um confortável "
-"editor de lições"
+"Vem com diversos exercÃcios diferentes em vários idiomas, bem como um "
+"confortável "
+"editor de exercÃcios"
#. Tag: simpara
#: index.docbook:119
@@ -431,8 +432,8 @@
"&i18n-ktouch; will show you the first course available for your current "
"keyboard layout."
msgstr ""
-"O &i18n-ktouch; mostrará o primeiro exercÃcio disponÃvel para a sua "
-"disposição de teclado atual."
+"O &i18n-ktouch; mostrará o primeiro exercÃcio disponÃvel para o seu"
+"leiaute de teclado atual."
#. Tag: para
#: index.docbook:218
@@ -503,10 +504,10 @@
"information.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> "
"button next to the course title."
msgstr ""
-"Mais informações sobre o curso selecionado podem ser exibidas se usar o "
-"botão <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"Icon-dialog-"
+"Mais informações sobre o exercÃcio selecionado podem ser exibidas se usar "
+"o botão <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"Icon-dialog-"
"information.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> ao "
-"lado do tÃtulo da lição."
+"lado do tÃtulo do exercÃcio."
#. Tag: para
#: index.docbook:253
@@ -686,7 +687,7 @@
"button will be only available if you have passed the lesson."
msgstr ""
"Se você se sentir pronto para a lição seguinte, pressione o botão "
-"<guibutton>Lição seguinte</guibutton> da barra de ferramentas para passar "
+"<guibutton>Próxima lição</guibutton> da barra de ferramentas para passar "
"para a lição seguinte do exercÃcio atual ou <guibutton>Repetir a lição</"
"guibutton> para tentar as suas aptidões na lição atual novamente. O botão "
"<guibutton>Lição seguinte</guibutton> só estará disponÃvel se tiver passado "
@@ -699,7 +700,7 @@
"If you want to switch to some other lesson or course press <guibutton>Return "
"to Home Screen</guibutton>."
msgstr ""
-"Se você quiser mudar para outra lição ou exercÃcio qualquer, pressione em "
+"Se quiser mudar para outra lição ou exercÃcio qualquer, pressione em "
"<guibutton>Voltar à tela inicial</guibutton>."
#. Tag: para
@@ -875,7 +876,7 @@
#: index.docbook:451
#, no-c-format
msgid "Course and Keyboard Layout Editor..."
-msgstr "Editor de disposições de teclado e exercÃcios..."
+msgstr "Editor de leiautes de teclado e exercÃcios..."
#. Tag: para
#: index.docbook:452
@@ -1094,8 +1095,8 @@
"&i18n-ktouch; automatically detects your keyboard layout and shows only the "
"courses optimized for this layout."
msgstr ""
-"O &i18n-ktouch; detecta automaticamente a sua disposição do teclado e mostra "
-"apenas as lições otimizadas para esse formato."
+"O &i18n-ktouch; detecta automaticamente o leiaute do seu teclado e mostra "
+"apenas os exercÃcios otimizados para esse leiaute."
#. Tag: para
#: index.docbook:564
@@ -1127,7 +1128,7 @@
"inlinemediaobject> buttons to the right of the label with course name. If "
"there is only one course the buttons won't be visible."
msgstr ""
-"Caso exista mais de um exercÃcio instalado para a sua disposição de teclado, "
+"Caso exista mais de um exercÃcio instalado para o seu leiaute de teclado, "
"você poderá escolher o apropriado com os botões <inlinemediaobject> "
"<imageobject> <imagedata fileref=\"Icon-arrow-left.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> </inlinemediaobject> e <inlinemediaobject> <imageobject> "
@@ -1200,7 +1201,7 @@
"Selecione a opção <menuchoice><guimenu>Configurar teclado...</guimenu></"
"menuchoice> no menu da aplicação para selecionar uma disposição de teclado "
"diferente. Depois disso, o &i18n-ktouch; adaptar-se-á e apresentará "
-"adequadamente as lições destinadas a essa disposição."
+"adequadamente os exercÃcios destinados a esse leiaute."
#. Tag: para
#: index.docbook:612
@@ -1585,7 +1586,7 @@
#: index.docbook:806
#, no-c-format
msgid "Creating courses"
-msgstr "Criar lições"
+msgstr "Criar exercÃcios"
#. Tag: para
#: index.docbook:807
@@ -1600,8 +1601,8 @@
"from scratch or using an existing course as a template."
msgstr ""
"Você poderá criar facilmente o seu próprio exercÃcio de treino com o editor "
-"de exercÃcios e disposições do teclado incorporado do &i18n-ktouch;. "
-"Pressione o botão <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="
+"de exercÃcios e leiaute de teclado incorporado do &i18n-ktouch;. "
+"Clique no botão <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="
"\"Icon-configure.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> "
"Ã direita da barra de ferramentas da tela inicial e escolher o "
"<guimenuitem>Editor de exercÃcios e disposições de teclado...</guimenuitem>. "
@@ -1623,7 +1624,7 @@
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Course and Keyboard Layout Editor main window</screeninfo>"
msgstr ""
-"<screeninfo>Janela principal do Editor de disposições de teclado e lições</"
+"<screeninfo>Janela principal do Editor de leiautes de teclado e exercÃcios</"
"screeninfo>"
#. Tag: phrase
@@ -1631,7 +1632,7 @@
#, no-c-format
msgid "<phrase>Course and Keyboard Layout Editor main window</phrase>"
msgstr ""
-"<phrase>Janela principal do Editor de disposições de teclado e lições</"
+"<phrase>Janela principal do Editor de leiautes de teclado e exercÃcios</"
"phrase>"
#. Tag: title
@@ -1655,7 +1656,7 @@
"deverá pressionar o botão <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"Icon-document-new.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> </"
"inlinemediaobject> da barra de ferramentas da janela do <guilabel>Editor de "
-"disposições de teclado e exercÃcios</guilabel>."
+"leiautes de teclado e exercÃcios</guilabel>."
#. Tag: para
#: index.docbook:843
@@ -1688,20 +1689,21 @@
"The second page of wizard allows you to choose the title, the keyboard "
"layout and the description of the course."
msgstr ""
-"A segunda página do assistente permite-lhe escolher o tÃtulo, a disposição "
+"A segunda página do assistente permite-lhe escolher o tÃtulo, o leiaute "
"do teclado e a descrição do exercÃcio."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:863
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>New course wizard second page</screeninfo>"
-msgstr "<screeninfo>Segunda página do assistente de novas lições</screeninfo>"
+msgstr ""
+"<screeninfo>Segunda página do assistente de novos exercÃcios</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:869
#, no-c-format
msgid "<phrase>New course wizard second page</phrase>"
-msgstr "<phrase>Segunda página do assistente de novas lições</phrase>"
+msgstr "<phrase>Segunda página do assistente de novos exercÃcios</phrase>"
#. Tag: para
#: index.docbook:873
@@ -2025,8 +2027,8 @@
"The more complete a course is the more the trainee can learn from it. It "
"also keeps the course interesting for already advanced typists."
msgstr ""
-"Quanto mais completo for um exercÃcio, mais um aluno poderá aprender com "
-"ele. Ele também mantém o mesmo interessante para os datilógrafos mais "
+"Quanto mais completo for um exercÃcio, mais o aluno poderá aprender com "
+"ele. Ele também mantém o exercÃcio interessante para datilógrafos mais "
"experientes."
#. Tag: para
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/docmessages/kdepim/pimsettingexporter.po #1373933:1373934
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: pimsettingexporter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-28 00:53-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 02:24-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/docmessages/kdesdk/okteta.po #1373933:1373934
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: okteta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-28 00:24-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 02:26-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1959,8 +1959,8 @@
"<guimenuitem>Xxencoding</guimenuitem>: ... encoded in the <ulink url="
"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Xxencoding\">Xxencoding</ulink> format."
msgstr ""
-"<guimenuitem>Xxencoding</guimenuitem>: codificado no formato <ulink url="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Xxencoding\">Xxencoding</ulink>."
+"<guimenuitem>Xxencoding</guimenuitem>: ... codificado no formato <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Xxencoding\">Xxencoding</ulink>."
#. Tag: para
#: index.docbook:719
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdeedu/kstars.po #1373933:1373934
@@ -19,7 +19,7 @@
"Project-Id-Version: kstars\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-28 05:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 17:49-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 02:36-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdegraphics/libksane.po #1373933:1373934
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: libksane\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 01:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-18 22:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 02:55-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -144,7 +144,7 @@
#: ksane_device_dialog.cpp:57
msgid "Reload devices list"
-msgstr "Recarregar lista de dispositivos"
+msgstr "Recarregar a lista de dispositivos"
#: ksane_device_dialog.cpp:70
msgid ""
@@ -153,19 +153,19 @@
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
msgstr ""
-"<html>O sistema SANE (Scanner Access Now Easy) não pôde encontrar um "
-"dispositivo.<br>Certifique-se de que o scanner esteja conectado e "
-"ligado<br>ou verifique a configuração do sistema.<br>Para mais detalhes "
-"sobre o SANE, veja a <a href='http://www.sane-project.org/'>página do SANE</"
-"a>.</html>"
+"<html>O sistema SANE (Scanner Access Now Easy) não pôde encontrar "
+"um dispositivo.<br>Verifique se o scanner está conectado e ligado "
+"e também a sua configuração<br>no sistema.<br>Para mais detalhes, "
+"consulte a <a href='http://www.sane-project.org/'>página do projeto "
+"SANE</a>.</html>"
#: ksane_device_dialog.cpp:109
msgid "Looking for devices. Please wait."
-msgstr "Procurando por dispositivos. Aguarde."
+msgstr "Procurando dispositivos, aguarde."
#: ksane_device_dialog.cpp:148
msgid "Sorry. No devices found."
-msgstr "Desculpe. Nenhum dispositivo encontrado."
+msgstr "Desculpe, nenhum dispositivo encontrado."
#: ksane_device_dialog.cpp:158
msgid "Found devices:"
@@ -430,3 +430,5 @@
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
+
+
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdesdk/umbrello.po #1373933:1373934
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: umbrello\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-24 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-23 17:19-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 01:04-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1369,11 +1369,11 @@
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
msgid "Code Importing Path"
-msgstr "Caminho de importação de código"
+msgstr "Caminho para importação de código"
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
msgid "Select the code importing path."
-msgstr "Selecione o caminho de importação de código."
+msgstr "Selecione o caminho para importação do código."
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:111
msgid "File System Model"
@@ -6246,3 +6246,4 @@
msgctxt "selection arrow"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic