[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kde-workspace
From:       Pino Toscano <pino () kde ! org>
Date:       2013-11-01 9:48:05
Message-ID: E1VcBKn-000690-MH () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1368343 by pino:

Translation update by Vincenzo Reale.

CCMAIL: smart2128@baslug.org


 M  +35 -8     kmenuedit.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kde-workspace/kmenuedit.po #1368342:1368343
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kmenuedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-29 06:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 09:54+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -257,10 +257,14 @@
 "enabled, the <guilabel>Advanced</guilabel> tab is disabled. Any submenu can "
 "hold additional submenus and/or items."
 msgstr ""
+"Sottomenu: sono abilitati solo i campi <guilabel>Nome</guilabel>, "
+"<guilabel>Commento</guilabel> e <guilabel>Descrizione</guilabel> e il "
+"pulsante per selezionare un'icona, la scheda <guilabel>Avanzate</guilabel> è "
+"disabilitata. Ogni sottomenu può contenere sottomenu e/o voci aggiuntivi."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Items: Use this entry to enter the data for the application you want to add. "
 "For detailed information see <link linkend=\"using-kmenuedit\">Using "
@@ -310,7 +314,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In hidden mode you will have a special submenu <guilabel>.hidden [Hidden]</"
 "guilabel> as top level item in the tree. This special submenu is not "
@@ -318,7 +322,7 @@
 "of &kmenuedit;."
 msgstr ""
 "Nella modalità nascosta, sarà disponibile un sottomenu speciale <guilabel>."
-"hidden [Nascosto]</guilabel> come elemento di primo livello nell'albero. "
+"hidden [Hidden]</guilabel> come elemento di primo livello nell'albero. "
 "Questo sottomenu speciale non è modificabile. In questo sottomenu tutte le "
 "voci eliminate saranno mostrate al successivo avvio di &kmenuedit;."
 
@@ -334,9 +338,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Use Cases"
-msgstr "Utilizzare le maiuscole"
+msgstr "Casi d'uso"
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:116
@@ -384,6 +388,13 @@
 "launcher check <guilabel>Show applications by name</guilabel> if you sort "
 "them by name here."
 msgstr ""
+"Utilizzare le opzioni in <menuchoice><guimenu>Modifica</"
+"guimenu><guimenuitem>Ordina</guimenuitem></menuchoice> per ordinare per nome "
+"o descrizione. Se si utilizza l'avviatore classico delle applicazioni, sarà "
+"necessario selezionare l'opzione <guilabel>Formato</guilabel> corrispondente "
+"nella finestra delle impostazioni. Nell'avviatore &kickoff; marcare "
+"<guilabel>Mostra le applicazioni per nome</guilabel> se le si ordina per "
+"nome qui."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:132
@@ -395,6 +406,11 @@
 "<guibutton>Move Down</guibutton> button in the toolbar or these actions in "
 "the menu."
 msgstr ""
+"Il raggruppamento dei sottomenu o delle voci più utilizzati &eg; nella parte "
+"superiore del menu rende più semplice la loro selezione. Per cambiare "
+"l'ordine nell'albero di voci o sottomenu particolari, utilizzare il pulsante "
+"<guibutton>Sposta in alto</guibutton> o <guibutton>Sposta in basso</"
+"guibutton> nella barra degli strumenti o queste azioni nel menu."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:136
@@ -427,7 +443,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:147
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Switch to normal view mode without hidden entries. If you delete items they "
 "are moved to the <guilabel>.hidden [Hidden]</guilabel> submenu. You can move "
@@ -440,7 +456,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you delete a submenu it will be really deleted with all its submenus and "
 "items. To recreate them you can use <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -467,6 +483,12 @@
 "only drawback is that you have to hide all entries in a submenu manually to "
 "hide the whole submenu from the view."
 msgstr ""
+"Il modo migliore per rimuovere sottomenu e voci dal menu di un lanciatore di "
+"applicazioni è marcare <guilabel>Voce nascosta</guilabel> nella scheda "
+"<guilabel>Generale</guilabel> e passare in modalità nascosta. In questa "
+"modalità è facile annullare le modifiche senza compromettere la struttura "
+"del menu. L'unico svantaggio consiste nel dover nascondere tutte le voci in "
+"un sottomenu manualmente per nascondere l'intero sottomenu alla vista."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:167
@@ -547,6 +569,11 @@
 "though the <filename class=\"extension\">.desktop</filename> files are the "
 "same. You have to assign all shortcuts manually again."
 msgstr ""
+"Le scorciatoie per ogni applicazione sono memorizzate in <filename>~/.kde/"
+"share/config/kglobalshortcutsrc</filename>, ma l'esportazione/importazione "
+"non funziona poiché gli UUID delle scorciatoie non corrispondono tra i "
+"sistemi, anche se i file <filename class=\"extension\">.desktop</filename> "
+"sono gli stessi. Sarà nessario riassegnare tutte le scorciatoie manualmente."
 
 #. Tag: author
 #: index.docbook:204
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic