[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2013-10-05 13:51:00
Message-ID: E1VSSG4-0004l0-KY () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1366411 by glentadakis:

Update translation 

 M  +32 -6     docmessages/extragear-office/kmymoney_firsttime.po  
 M  +9 -11     messages/extragear-office/kmymoney.po  
 M  +2 -2      messages/kdepim/kmail.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_firsttime.po \
#1366410:1366411 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_firsttime\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-12 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-27 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -665,18 +665,24 @@
 "out of your HOME folder and user name. In case the file exists, a warning "
 "will be displayed which reminds you to select a name of a non-existing file."
 msgstr ""
+"Η τελευταία σελίδα του οδηγού σας επιτρέπει \
να επιλέξετε το όνομα του αρχείου " +"που θα \
χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των \
οικονομικών σας δεδομένων. Ένα " +"αρχικό όνομα \
αρχείου θα δημιουργηθεί από τον προσωπικό σας \
φάκελο και το " +"όνομα χρήστη. Σε περίπτωση που \
το αρχείο υπάρχει, θα εμφανιστεί μια " \
+"προειδοποίηση η οποία θα σας υπενθυμίσει να \
επιλέξετε ένα όνομα από ένα μη " +"υπάρχον \
αρχείο. "  
 #. Tag: screeninfo
 #: firsttime.docbook:489
 #, no-c-format
 msgid "Filename selection Page"
-msgstr ""
+msgstr "Σελίδα επιλογής ονόματος αρχείου"
 
 #. Tag: phrase
 #: firsttime.docbook:495
 #, no-c-format
 msgid "Filename selection page"
-msgstr ""
+msgstr "Σελίδα επιλογής ονόματος αρχείου"
 
 #. Tag: para
 #: firsttime.docbook:501
@@ -686,12 +692,15 @@
 "<guibutton>Finish</guibutton> and &kappname; will create the file for you "
 "and open it."
 msgstr ""
+"Τώρα μπορείτε να εισάγετε όλες τις σχετικές \
πληροφορίες για τη δημιουργία του " +"αρχείου.  \
ατήστε στο <guibutton>Τέλος</guibutton> και το &kappname; θα " \
+"δημιουργήσει και θα ανοίξει το αρχείο."  
 #. Tag: title
 #: firsttime.docbook:515
 #, no-c-format
 msgid "Creating accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία λογαριασμών"
 
 #. Tag: para
 #: firsttime.docbook:517
@@ -700,12 +709,14 @@
 "You can create an account in one of two ways both of which are described "
 "here:"
 msgstr ""
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό με \
έναν από τους δυο τρόπους οι " +"οποίοι \
περιγράφονται εδώ:"  
 #. Tag: term
 #: firsttime.docbook:523
 #, no-c-format
 msgid "Using the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του μενού"
 
 #. Tag: para
 #: firsttime.docbook:525
@@ -714,12 +725,15 @@
 "To create an account using the menu select <menuchoice><guimenu>Accounts</"
 "guimenu><guimenuitem>New account</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Για τη δημιουργία ενός λογαριασμού \
χρησιμοποιώντας το μενού επιλέξτε <" \
+"menuchoice><guimenu>Λογαριασμοί </guimenu><guimenuitem>Νέος \
λογαριασμός<" +"/guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: term
 #: firsttime.docbook:534
 #, no-c-format
 msgid "Using the Accounts view"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση της προβολής Λογαριασμών"
 
 #. Tag: para
 #: firsttime.docbook:536
@@ -732,6 +746,13 @@
 "and all the other account types, are discussed in more detail later in this "
 "manual."
 msgstr ""
+"Για να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό μέσω \
της προβολής Λογαριασμών  κάντε " +"κλικ στο \
εικονίδιο Λογαριασμών στη στήλη επιλογής \
προβολών και στη συνέχεια " +"κάντε δεξί κλικ \
στο εικονίδιο εμφάνισης δέντρου των \
Ενεργητικών στη δεξιά " +"πλευρά και επιλέξτε \
<guimenuitem>Νέος λογαριασμός</guimenuitem> από το " \
+"αναδυόμενο μενού. Στο δέντρο των Ενεργητικών \
βλέπετε όλους τους λογαριασμούς " \
+"ενεργητικού. Οι λογαριασμοί ενεργητικού και \
όλοι οι άλλοι τύποι λογαριασμών, " \
+"περιγράφονται αναλυτικά αργότερα σε αυτό το \
εγχειρίδιο."  
 #. Tag: para
 #: firsttime.docbook:549
@@ -741,6 +762,9 @@
 "application. If you find yourself stuck trying to figure out how to do "
 "something, try right-clicking where you would expect to see a feature."
 msgstr ""
+"Σημειώστε ότι το &kappname; χρησιμοποιεί αρκετά \
τα σχετικά μενού σε ολόκληρη " +"την εφαρμογή. \
Αν βρεθείτε να έχετε κολλήσει για το πως να \
κάνετε κάτι, " +"δοκιμάστε το δεξί κλικ εκεί που \
περιμένετε να συναντήσετε ένα \
χαρακτηριστικό."  
 #. Tag: para
 #: firsttime.docbook:556
@@ -1223,3 +1247,5 @@
 "as possible, this is the best way to do it short of finding the bug in the "
 "code and sending in a patch."
 msgstr ""
+
+
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/extragear-office/kmymoney.po \
#1366410:1366411 @@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-04 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:32+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -519,16 +519,15 @@
 msgstr "Ανάγνωση QIF..."
 
 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:465
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Error while loading file '%1'."
 msgid "Error while running the filter '%1'."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου  %1 ."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του φίλτρου  %1 ."
 
 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:467
-#, fuzzy
 #| msgid "Filetype Error"
 msgid "Filter error"
-msgstr "Σφάλμα τύπου αρχείου"
+msgstr "Σφάλμα φίλτρου"
 
 #: kmymoney/converter/mymoneyqifreader.cpp:528
 msgid "Adding transactions"
@@ -924,10 +923,10 @@
 msgstr "Εγκατάλειψη"
 
 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:947
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Please select a default category for payee"
 msgid "Please select a default category for payee '%1'"
-msgstr " αρακαλώ επιλέξτε την προκαθορισμένη \
κατηγορία για τον δικαιούχο" +msgstr " αρακαλώ \
επιλέξτε την προκαθορισμένη κατηγορία για τον \
δικαιούχο  %1 "  
 #: kmymoney/converter/mymoneystatementreader.cpp:987
 msgid "Unable to add payee/receiver"
@@ -7659,16 +7658,15 @@
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου νομίσματος. %1"
 
 #: kmymoney/kmymoney.cpp:4826 kmymoney/kmymoney.cpp:4831
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Cannot rename currency. %1"
 msgid "Cannot update currency. %1"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του νομίσματος. %1"
+msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης του νομίσματος. %1"
 
 #: kmymoney/kmymoney.cpp:4826 kmymoney/kmymoney.cpp:4831
-#, fuzzy
 #| msgid "Base currency"
 msgid "Update currency"
-msgstr "Βασικό νόμισμα"
+msgstr "Ενημέρωση του νομίσματος"
 
 #: kmymoney/kmymoney.cpp:4844
 #, kde-format
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdepim/kmail.po #1366410:1366411
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Project-Id-Version: kmail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-27 10:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -739,7 +739,7 @@
 
 #: configuredialog/configuredialog.cpp:344
 msgid "Check spelling before sending"
-msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας πριν την υποστολή"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας πριν την αποστολή"
 
 #: configuredialog/configuredialog.cpp:353
 msgid "Never Automatically"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic