[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/docmessages/extragear-office
From:       Pino Toscano <pino () kde ! org>
Date:       2013-08-30 22:44:15
Message-ID: E1VFXQN-0006rD-G4 () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1364197 by pino:

Translation updates by Vincenzo Reale.

CCMAIL: smart2128@baslug.org


 M  +15 -33    kmymoney_details-budgets.po  
 M  +53 -8     kmymoney_details-impexp.po  
 M  +15 -9     kmymoney_man-kmymoney.1.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-budgets.po #1364196:1364197
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_details-budgets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 03:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-10 14:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 00:17+0200\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -125,19 +125,16 @@
 
 #. Tag: para
 #: details-budgets.docbook:49
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "&kappname; provides a number of reports to compare actual income and "
-#| "expenses against Budgets. These are listed in Reports under \"Budgeting"
-#| "\". There are two types of Reports:"
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&kappname; provides a number of reports which compare actual income and "
 "expenses against the entered Budgets. These are described in more detail in "
 "<link linkend=\"budget.details.reports\">another section</link>."
 msgstr ""
 "&kappname; fornisce diversi report che permettono di confrontare le entrate "
-"e le uscite ai relativi budget. Questi report sono elencati nel gruppo "
-" «Budget ». Ci sono due tipi di report:"
+"e le uscite ai relativi budget. Questi report sono descritti "
+"dettagliatamente in un'<link linkend=\"budget.details.reports\">altra "
+"sezione</link>."
 
 #. Tag: title
 #: details-budgets.docbook:58
@@ -176,21 +173,15 @@
 
 #. Tag: para
 #: details-budgets.docbook:79
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This section of the Budgets window displays the list of Budgets contained "
-#| "in the current file. If no Budget has yet been created the list will "
-#| "display a single empty Budget called \"Budget &lt;year&gt;\" where &lt;"
-#| "year&gt; is the current fiscal year. The list of Budgets has two columns:"
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section of the Budgets window displays the list of Budgets contained in "
 "the current &kappname; file. If no Budget has yet been created the list will "
 "be empty. The list of Budgets has two columns:"
 msgstr ""
 "Questa sezione della finestra Budget elenca i budget contenuti nel file "
-"corrente. Se non sono ancora stati creati dei budget, la lista conterrà una "
-"sola voce chiamata  «Budget &lt;anno&gt; », dove &lt;year&gt; è l'anno fiscale "
-"corrente. La lista dei budget ha due colonne:"
+"corrente di &kappname;. Se non sono ancora stati creati dei budget, l'elenco "
+"sarà vuoto. L'elenco dei budget ha due colonne:"
 
 #. Tag: term
 #: details-budgets.docbook:88
@@ -278,16 +269,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: details-budgets.docbook:134
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can also edit the name of a Budget by clicking on the name of the "
-#| "selected Budget or double-clicking on the name of a different Budget."
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can also edit the name of a Budget by double-clicking on the name of a "
 "Budget in the list."
 msgstr ""
-"È possibile anche modificare il nome del budget facendo clic sul nome del "
-"budget selezionato o facendo doppio clic sul nome di un altro budget."
+"È possibile anche modificare il nome di un budget facendo doppio clic sul "
+"nome di un budget nell'elenco."
 
 #. Tag: term
 #: details-budgets.docbook:140
@@ -447,8 +435,7 @@
 
 #. Tag: term
 #: details-budgets.docbook:266
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Balance"
+#, no-c-format
 msgid "Total Balance"
 msgstr "Saldo totale"
 
@@ -702,12 +689,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: details-budgets.docbook:424
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "When a Budget's values are first modified, the Update and Revert buttons "
-#| "are enabled. Multiple changes can be made to the Budget. Pressing Update "
-#| "will store the changes, disable the Update and Revert buttons and enable "
-#| "the &kappname; Save."
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When a Budget's values are first modified, the Update and Revert buttons are "
 "enabled. Multiple changes can be made to the Budget. Pressing Update will "
@@ -715,8 +697,8 @@
 msgstr ""
 "Alla prima modifica dei valori del budget, vengono abilitati i pulsanti "
 "Aggiorna e Ripristina. Possono essere fatte più modifiche al budget. "
-"Premendo Aggiorna si salveranno i cambiamenti, disabiliteranno i pulsanti "
-"Aggiorna e Ripristina e si abiliterà la funzione Salva di &kappname;."
+"Premendo Aggiorna si salveranno i cambiamenti e si disabiliteranno i "
+"pulsanti Aggiorna e Ripristina."
 
 #. Tag: para
 #: details-budgets.docbook:430
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po #1364196:1364197
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_details-impexp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-26 02:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-16 16:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 00:20+0200\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -2186,7 +2186,7 @@
 #: details-impexp.docbook:1298
 #, no-c-format
 msgid "Text Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Delimitatore di testo"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1299
@@ -2214,7 +2214,7 @@
 #: details-impexp.docbook:1321
 #, no-c-format
 msgid "Decimal Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolo decimale"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1322
@@ -2236,7 +2236,7 @@
 #: details-impexp.docbook:1337
 #, no-c-format
 msgid "Thousands Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolo delle migliaia"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1338
@@ -2250,7 +2250,7 @@
 #: details-impexp.docbook:1344
 #, no-c-format
 msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato della data"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1345
@@ -2295,10 +2295,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1373
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Importing and Export"
+#, no-c-format
 msgid "Importing banking data"
-msgstr "Importazione ed esportazione"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1375
@@ -2353,6 +2352,8 @@
 "Once you are happy with the settings and column selection, you can import "
 "the file, as described further below."
 msgstr ""
+"Quando si è soddisfatti delle impostazioni e delle colonne selezionate, è "
+"possibile importare il file, come descritto in seguito."
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:1423
@@ -2367,6 +2368,8 @@
 "To import investment data, click the <guilabel>Investment</guilabel> tab. "
 "The procedure is similar to the above."
 msgstr ""
+"Per importare i dati di investimento, fare clic sulla scheda "
+"<guilabel>Investimento</guilabel>. La procedura è simile alla precedente."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:1432
@@ -2615,6 +2618,48 @@
 "necessario compilare il programma dai sorgenti. Poi usare come esempio "
 "l'estensione di importazione da OFX."
 
+#~ msgid ""
+#~ "For both products, the highest level of structure in the file is the "
+#~ "account. &kappname; supports 5 main types of account: Asset, Liability, "
+#~ "Income, Expense and Equity, each of which may have various subtypes, "
+#~ "&eg;, Checking, Credit Card, &etc;. &kappname; includes a 'standard' "
+#~ "account for each of these five types, and all other accounts are held "
+#~ "subordinate to one of these. &kappname; enforces more consistency (or "
+#~ "less flexibility, depending on your point of view) between account types "
+#~ "than does GnuCash, and the importer will correct any inconsistencies it "
+#~ "detects. This may result in a slightly different account structure, "
+#~ "though this can, within reason, be amended after the import is complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "In entrambi i programmi, la struttura di più alto livello nei file sono i "
+#~ "conti. &kappname; supporta 5 tipi principali di conti: Attività , "
+#~ "Passività , Entrate, Uscite e Deposito; ognuna può avere diversi sotto-"
+#~ "tipi, come Conto corrente, Carta di credito, &etc;. &kappname; fornisce "
+#~ "anche un sotto-tipo  «standard » per ognuno di questi cinque tipi, e tutti "
+#~ "gli altri conti vengono subordinati a questi. &kappname; garantisce di "
+#~ "più la coerenza (o dà meno flessibilità , in base al punto di vista) tra "
+#~ "tipi di conto diversi rispetto a GnuCash; le incoerenze rilevate durante "
+#~ "l'importazione verranno corrette. Questo può causare una struttura "
+#~ "leggermente diversa dei conti, che può essere modificata (in modo "
+#~ "ragionevole) alla fine dell'importazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The easiest way to import an OFX file is to set up Web Connect. Visit "
+#~ "your bank's web site, and click on a link to download an OFX file. Your "
+#~ "browser should ask you what program you would like to use to open the "
+#~ "program. Point your browser to &kappname;. It will then import the "
+#~ "downloaded OFX file into the &kappname; file you most recently had open. "
+#~ "You can also change the file associations of your desktop environment, "
+#~ "and have &kappname; open the OFX file automatically for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il modo più semplice di importare un file OFX è di impostare la "
+#~ "connessione al Web. Visitare il sito della propria banca, e fare clic sul "
+#~ "collegamento che permette di scaricare il file OFX. Il browser dovrebbe "
+#~ "chiedere il programma con cui aprire il file: scegliere &kappname;. Il "
+#~ "file OFX scaricato verrà importato nell'ultimo file aperto in "
+#~ "&kappname; . È anche possibile cambiare le associazioni dei file per "
+#~ "l'ambiente desktop in uso, in modo da impostare &kappname; per l'apertura "
+#~ "automatica dei file OFX."
+
 #~ msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Baumgart</surname>"
 #~ msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Baumgart</surname>"
 
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/extragear-office/kmymoney_man-kmymoney.1.po #1364196:1364197
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Marco Poletti, 2010.
 # Marco Poletti <poletti.marco@gmail.com>, 2010.
 # Daniele Micci <daniele.micci@tiscali.it>, 2012.
+# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmymoney_man-kmymoney.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-29 02:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 19:51+0200\n"
-"Last-Translator: Daniele Micci <daniele.micci@tiscali.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Tag: author
@@ -224,31 +225,31 @@
 #: man-kmymoney.1.docbook:154
 #, no-c-format
 msgid "--timers"
-msgstr ""
+msgstr "--timers"
 
 #. Tag: para
 #: man-kmymoney.1.docbook:156
 #, no-c-format
 msgid "Enable performance timers"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita i timer delle prestazioni"
 
 #. Tag: option
 #: man-kmymoney.1.docbook:163
 #, no-c-format
 msgid "--nocatch"
-msgstr ""
+msgstr "--nocatch"
 
 #. Tag: para
 #: man-kmymoney.1.docbook:165
 #, no-c-format
 msgid "Do not globally catch uncaught exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Non intercettare globalmente le eccezioni non gestite"
 
 #. Tag: option
 #: man-kmymoney.1.docbook:172
 #, no-c-format
 msgid "--trace"
-msgstr ""
+msgstr "--trace"
 
 #. Tag: para
 #: man-kmymoney.1.docbook:174
@@ -257,12 +258,14 @@
 "Turn on program traces. This option is only available when &kmymoney; is "
 "compiled in debug mode."
 msgstr ""
+"Attivare i tracciamenti del programma. Questa opzione è disponibile solo se "
+"&kmymoney; è compilato in modalità debug."
 
 #. Tag: option
 #: man-kmymoney.1.docbook:181
 #, no-c-format
 msgid "--dump-actions"
-msgstr ""
+msgstr "--dump-actions"
 
 #. Tag: para
 #: man-kmymoney.1.docbook:183
@@ -271,6 +274,9 @@
 "Dump the names of all defined KAction objects to stdout and quit. This "
 "option is only available when &kmymoney; is compiled in debug mode."
 msgstr ""
+"Stampa i nomi di tutti gli oggetti KAction definiti sullo stdout ed esce. "
+"Questa opzione è disponibile solo se &kmymoney; è compilata in modalità "
+"debug."
 
 #. Tag: option
 #: man-kmymoney.1.docbook:190
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic