[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pl/messages/extragear-network
From:       Marta Rybczyńska <rybczynska () gmail ! com>
Date:       2013-08-19 20:24:55
Message-ID: E1VBW0V-0001Fh-Iu () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1363426 by mrybczyn:

Updated translations (Lukasz Wojnilowicz)

 M  +93 -81    ktorrent.po  


--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/extragear-network/ktorrent.po #1363425:1363426
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktorrent\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-02 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 17:22+0200\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-17 19:27+0200\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1334,7 +1334,7 @@
 #. i18n: ectx: Menu (Torrents)
 #. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar)
 #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:7 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:83
-#: ktorrent/torrentactivity.cpp:51 libktcore/interfaces/functions.cpp:177
+#: ktorrent/torrentactivity.cpp:51 libktcore/interfaces/functions.cpp:179
 msgid "Torrents"
 msgstr "Torrenty"
 
@@ -1375,7 +1375,9 @@
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumny"
 
-#: ktorrent/main.cpp:95 plugins/search/webview.cpp:175
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
+#: ktorrent/main.cpp:95 ktorrent/pref/advancedpref.ui:158
+#: plugins/search/webview.cpp:175
 msgid "KTorrent"
 msgstr "KTorrent"
 
@@ -1837,13 +1839,66 @@
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:142
+msgid "Time estimation algorithm:"
+msgstr "Algorytm obliczania czasu:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_eta)
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:154
+msgid ""
+"<p>Select which algorithm to use for estimating the time left :</p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:600;\">KTorrent:</span> Mix of other "
+"algorithms, we use the one which fits best in the current situation.</p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:600;\">Current speed:</span> Bytes left to "
+"download / current speed</p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:600;\">Average speed: </span>Bytes left to "
+"download / average speed</p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:600;\">Window of X:</span> Average of the last "
+"X samples (X = 20)</p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:600;\">Moving average:</span>  Moving average "
+"of the last 20 samples</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz algorytm szacowanego czasu zakończenia :</p>\n"
+"<p></p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:6;\">KTorrent:</span> Kombinacja algorytmów. "
+"Wybierany jest najbardziej odpowiedni dla aktualnej sytuacji.</p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:6;\">Aktualnej szybkości:</span> Liczba bajtów "
+"do pobrania / aktualna szybkość</p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:6;\">Średniej szybkości: </span> Liczba bajtów "
+"do pobrania / średnia szybkość</p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:600;\">Window of X:</span> Średnia z ostatnich "
+"X próbek (X = 20)</p>\n"
+"<p><span style=\" font-weight:600;\">Średniej ruchomej:</span>  Średnia "
+"ruchoma z ostatnich 20 próbek</p>"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163
+msgid "Current speed"
+msgstr "Aktualna szybkość"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:168
+msgid "Average speed"
+msgstr "Średnia szybkość"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173
+msgid "Window of X"
+msgstr "Okno X"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:178
+msgid "Moving average"
+msgstr "Średnia ruchoma"
+
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:142
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:186
 msgid "Preview size for audio files:"
 msgstr "Rozmiar plików audio dla podglądu:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
-#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:149
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:193
 msgid ""
 "<p>The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will "
 "be prioritized for previewing.</p>"
@@ -1853,17 +1908,17 @@
 
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
-#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:152 ktorrent/pref/advancedpref.ui:175
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:196 ktorrent/pref/advancedpref.ui:219
 msgid " KiB"
 msgstr " KiB"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:165
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:209
 msgid "Preview size for video files:"
 msgstr "Rozmiar plików wideo dla podglądu:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
-#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:172
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:216
 msgid ""
 "<p>The amount of data at the beginning and end of a video file, which will "
 "be prioritized for previewing.</p>"
@@ -1872,7 +1927,7 @@
 "celu uzyskania możliwości podglądu.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
-#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:207
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:251
 msgid ""
 "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n"
 "\n"
@@ -1885,12 +1940,12 @@
 "wiele błędów o zerwanym połączeniu do hosta."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
-#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:254
 msgid "Do not use KIO for tracker announces"
 msgstr "Nie używaj KIO do połączeń z trackerem"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
-#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:219
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:263
 msgid ""
 "Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a "
 "peer being displayed instead of the IP address. \n"
@@ -1905,7 +1960,7 @@
 "zwiększany. "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
-#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:222
+#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:266
 msgid "Resolve hostnames of peers"
 msgstr "Przetwarzaj adresy IP partnerów na ich nazwy"
 
@@ -3119,7 +3174,8 @@
 #: ktorrent/trayicon.cpp:211
 #, kde-format
 msgid "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL."
-msgstr "<b>%1</b> zakończył pobieranie.<br>Średnia szybkość: %2 Pob. / %3 Wys."
+msgstr ""
+"Zakończono pobieranie <b>%1</b>.<br>Średnia szybkość: %2 Pob. / %3 Wys."
 
 #: ktorrent/trayicon.cpp:229
 #, kde-format
@@ -3454,7 +3510,7 @@
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:192
 msgid "Manual Announce"
-msgstr "Ręczna aktualizacja"
+msgstr "Ręczne uaktualnienie"
 
 #: ktorrent/view/view.cpp:197
 msgid "Scrape"
@@ -3814,7 +3870,7 @@
 msgid "Ungrouped Torrents"
 msgstr "Torrenty niepogrupowane"
 
-#: libktcore/interfaces/functions.cpp:179
+#: libktcore/interfaces/functions.cpp:181
 #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:141
 #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:186
 msgid "All files"
@@ -3955,8 +4011,13 @@
 msgid "Columns shown in KTorrentView"
 msgstr "Widoczne kolumny"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (eta), group (downloads)
+#: libktcore/ktorrent.kcfg:219
+msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished"
+msgstr "Algorytm szacowania czasu zakończenia"
+
 #. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads)
-#: libktcore/ktorrent.kcfg:225
+#: libktcore/ktorrent.kcfg:231
 msgid ""
 "When there is no space left to complete download, and the available disk "
 "space is less than this value, the torrent will be stopped."
@@ -3966,17 +4027,17 @@
 "jest mniejsza niż podana wartość."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads)
-#: libktcore/ktorrent.kcfg:236
+#: libktcore/ktorrent.kcfg:242
 msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir"
 msgstr "Określa czy samoczynnie przenieść ukończone pobierania do completedDir"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads)
-#: libktcore/ktorrent.kcfg:240
+#: libktcore/ktorrent.kcfg:246
 msgid "Folder to move completed downloaded files to"
 msgstr "Katalog, do którego przenoszone są pliki po zakończeniu pobierania"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads)
-#: libktcore/ktorrent.kcfg:243
+#: libktcore/ktorrent.kcfg:249
 msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)"
 msgstr "Maksymalny czas wysyłania w godzinach (0 = bez limitu)"
 
@@ -5012,7 +5073,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 #: plugins/infowidget/statustab.ui:64
 msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Rodzaj:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 #: plugins/infowidget/statustab.ui:100
@@ -5196,39 +5257,35 @@
 
 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:82
 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:104
-#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:170
-#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:246
+#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:158
+#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:234
 #, kde-format
 msgid "Automatic update of IP filter failed: %1"
 msgstr "Nieudane samoczynne uaktualnianie filtra IP: %1"
 
-#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:125
-msgid "7z files are not supported"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:147
+#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:135
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Cannot seek in file : %1"
 msgid "Cannot determine file type of <b>%1</b>"
 msgstr "Nie można zmienić pozycji w pliku: %1"
 
-#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:185
+#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:173
 #, kde-format
 msgid "Cannot open zip file %1."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku .zip %1"
 
-#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:189
+#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177
 #, kde-format
 msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1"
 msgstr ""
 "Nieudane samoczynne uaktualnianie filtra IP: nie można otworzyć pliku zip %1"
 
-#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:213
+#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:201
 #, kde-format
 msgid "Cannot find blocklist in zip file %1."
 msgstr "Nie można odnaleźć listy blokowanych w pliku zip %1."
 
-#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:217
+#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:205
 #, kde-format
 msgid ""
 "Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1"
@@ -5429,8 +5486,8 @@
 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 "weight:600;\">None:</span> No messages are shown</p>"
 msgstr ""
-"Kliknij dwukrotnie na zakres wyświetlania, żeby go zmienić. Dostępne "
-"zakresy:\n"
+"Kliknij dwukrotnie na zakres wyświetlania, żeby go zmienić. Dostępne zakresy:"
+"</p>\n"
 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 "p>\n"
@@ -6689,7 +6746,7 @@
 #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Widget type:"
-msgstr "Typ elementu interfejsu:"
+msgstr "Rodzaj elementu interfejsu:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
 #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940
@@ -7775,52 +7832,7 @@
 msgid "ZeroConf"
 msgstr "ZeroConf"
 
-#~ msgid "Time estimation algorithm:"
-#~ msgstr "Algorytm obliczania czasu:"
-
 #~ msgid ""
-#~ "<p>Select which algorithm to use for estimating the time left :</p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">KTorrent:</span> Mix of other "
-#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.</p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Current speed:</span> Bytes left to "
-#~ "download / current speed</p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Average speed: </span>Bytes left to "
-#~ "download / average speed</p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Window of X:</span> Average of the "
-#~ "last X samples (X = 20)</p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Moving average:</span>  Moving "
-#~ "average of the last 20 samples</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Wybierz algorytm szacowanego czasu zakończenia :</p>\n"
-#~ "<p></p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:6;\">KTorrent:</span> Kombinacja "
-#~ "algorytmów. Wybierany jest najbardziej odpowiedni dla aktualnej sytuacji."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:6;\">Aktualnej szybkości:</span> Liczba "
-#~ "bajtów do pobrania / aktualna szybkość</p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:6;\">Średniej szybkości: </span> Liczba "
-#~ "bajtów do pobrania / średnia szybkość</p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Window of X:</span> Średnia z "
-#~ "ostatnich X próbek (X = 20)</p>\n"
-#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Średniej ruchomej:</span>  Średnia "
-#~ "ruchoma z ostatnich 20 próbek</p>"
-
-#~ msgid "Current speed"
-#~ msgstr "Aktualna szybkość"
-
-#~ msgid "Average speed"
-#~ msgstr "Średnia szybkość"
-
-#~ msgid "Window of X"
-#~ msgstr "Okno X"
-
-#~ msgid "Moving average"
-#~ msgstr "Średnia ruchoma"
-
-#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished"
-#~ msgstr "Algorytm szacowania czasu zakończenia"
-
-#~ msgid ""
 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to use "
 #~ "the HTTP proxy for tracker connections.</p>"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic