[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-support/fr/summit/messages/kdeedu
From:       Anne-Marie Mahfouf <annma () kde ! org>
Date:       2013-05-31 8:47:01
Message-ID: 20130531084701.4186FAC85D () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1356609 by annma:

avoir choisis -> avoir choisi


 M  +67 -51    kgeography.po  


--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdeedu/kgeography.po #1356608:1356609
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgeography\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 09:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-28 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 08:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27916,8 +27916,11 @@
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:64
-msgid "In this section left click on any part of the map to learn about the \
                divisions"
-msgstr "Dans cette section, cliquez sur n'importe quelle partie de la carte pour en \
apprendre plus sur ses divisions" +msgid ""
+"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
+msgstr ""
+"Dans cette section, cliquez sur n'importe quelle partie de la carte pour en "
+"apprendre plus sur ses divisions"
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:65
@@ -27931,8 +27934,12 @@
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:68
-msgid "In this challenge you are given a division name on the left under the menu \
                and you must find it on the map and click on it"
-msgstr "Dans ce mode, le nom d'une division vous est donné, à gauche sous le menu, \
et vous devez la situer sur la carte en cliquant au bon endroit" +msgid ""
+"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
+"and you must find it on the map and click on it"
+msgstr ""
+"Dans ce mode, le nom d'une division vous est donné, à gauche sous le menu, et "
+"vous devez la situer sur la carte en cliquant au bon endroit"
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:69
@@ -27941,8 +27948,12 @@
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:70
-msgid "In this challenge you are given the shape of a region and you must place it \
                on the map"
-msgstr "Dans ce mode, la forme d'une région vous est donnée et vous devez la placer \
sur la carte" +msgid ""
+"In this challenge you are given the shape of a region and you must place it "
+"on the map"
+msgstr ""
+"Dans ce mode, la forme d'une région vous est donnée et vous devez la placer "
+"sur la carte"
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:71
@@ -27952,7 +27963,8 @@
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:72
 msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
-msgstr "Dans ce mode, vous devez trouver le nom d'une région à partir de sa \
capitale" +msgstr ""
+"Dans ce mode, vous devez trouver le nom d'une région à partir de sa capitale"
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:73
@@ -27972,7 +27984,8 @@
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:76
 msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag"
-msgstr "Dans ce mode, vous devez trouver la région correspondant au drapeau affiché"
+msgstr ""
+"Dans ce mode, vous devez trouver la région correspondant au drapeau affiché"
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:77
@@ -28027,7 +28040,8 @@
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:201
 msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la dernière carte utilisée. Erreur en analysant %1 : %2"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir la dernière carte utilisée. Erreur en analysant %1 : %2"
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:209
@@ -28090,8 +28104,13 @@
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:440
-msgid "Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors \
                could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative \
                source."
-msgstr "Les auteurs respectifs ont fait de leurs mieux afin que les cartes, \
drapeaux, traductions, etc. soient aussi précis que possible, cependant KGeography ne \
devrait pas être considéré comme une référence." +msgid ""
+"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
+"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
+msgstr ""
+"Les auteurs respectifs ont fait de leurs mieux afin que les cartes, drapeaux, "
+"traductions, etc. soient aussi précis que possible, cependant KGeography ne "
+"devrait pas être considéré comme une référence."
 
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.cpp:448
@@ -28124,8 +28143,11 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (focusFollowsMouse), group (general)
 #. +> trunk stable
 #: kgeography.kcfg:31
-msgid "Whether press on space while hovering a button should trigger that button"
-msgstr "Détermine si une pression de la touche espace lors du survol d'un bouton \
doit activer ce dernier" +msgid ""
+"Whether press on space while hovering a button should trigger that button"
+msgstr ""
+"Détermine si une pression de la touche espace lors du survol d'un bouton doit "
+"activer ce dernier"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (colorDisguise), group (general)
 #. +> trunk stable
@@ -28196,8 +28218,11 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation)
 #. +> trunk stable
 #: kgeographyoptions.ui:89
-msgid "Whether the user will have to click \"Accept\" after choosing an answer or \
                not"
-msgstr "Détermine si l'utilisateur devra cliquer sur « Valider » après avoir choisis \
une réponse" +msgid ""
+"Whether the user will have to click \"Accept\" after choosing an answer or not"
+msgstr ""
+"Détermine si l'utilisateur devra cliquer sur « Valider » après avoir choisi "
+"une réponse"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation)
 #. +> trunk stable
@@ -28209,7 +28234,8 @@
 #. +> trunk stable
 #: kgeographyoptions.ui:99
 msgid "Whether pressing space will trigger button under mouse or not"
-msgstr "Détermine si une pression de la touche espace active le bouton sous le \
curseur" +msgstr ""
+"Détermine si une pression de la touche espace active le bouton sous le curseur"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse)
 #. +> trunk stable
@@ -28217,48 +28243,24 @@
 msgid "&Focus follows mouse"
 msgstr "Le focus suit le curseur"
 
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_colorDisguise)
-#. +> trunk
-#: kgeographyoptions.ui:112
-msgid "Choose if you want to keep current divisions colors or have random colors."
-msgstr ""
-
 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_colorDisguise)
-#. +> stable
+#. +> trunk stable
 #: kgeographyoptions.ui:112
 msgid "Color disguise"
 msgstr "Dissimulation des couleurs"
 
-#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_colorDisguise)
-#. +> trunk
-#: kgeographyoptions.ui:115
-msgid "Map divisions colors"
-msgstr ""
-
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noColorDisguiseRadio)
-#. +> stable
+#. +> trunk stable
 #: kgeographyoptions.ui:118
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noColorDisguiseRadio)
-#. +> trunk
-#: kgeographyoptions.ui:121
-msgid "Always the same"
-msgstr ""
-
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrambleColorDisguiseRadio)
-#. +> stable
+#. +> trunk stable
 #: kgeographyoptions.ui:125
 msgid "Scramble"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrambleColorDisguiseRadio)
-#. +> trunk
-#: kgeographyoptions.ui:128
-msgid "Use random colors"
-msgstr ""
-
 #. +> trunk stable
 #: kyrgyzstan.kgm:4
 msgctxt "kyrgyzstan.kgm"
@@ -30006,8 +30008,13 @@
 #. +> trunk stable
 #: mapasker.cpp:141 placeasker.cpp:97
 msgctxt "@info"
-msgid "You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map \
                has nothing associated to color %2,%3,%4."
-msgstr "Vous avez trouvé un bogue dans une carte. Veuillez, s'il vous plaît, \
contacter l'auteur et lui indiquer que la carte %1 n'a rien d'associé aux couleurs \
%2, %3, %4." +msgid ""
+"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
+"has nothing associated to color %2,%3,%4."
+msgstr ""
+"Vous avez trouvé un bogue dans une carte. Veuillez, s'il vous plaît, "
+"contacter l'auteur et lui indiquer que la carte %1 n'a rien d'associé aux "
+"couleurs %2, %3, %4."
 
 #. +> trunk stable
 #: mapasker.cpp:151
@@ -30095,8 +30102,11 @@
 
 #. +> trunk stable
 #: mapparser.cpp:155
-msgid "There is already either a division called %1 or a division with the same \
                colors as %2"
-msgstr "Il y a déjà une région appelée %1 ou bien elle a les mêmes couleurs que %2"
+msgid ""
+"There is already either a division called %1 or a division with the same "
+"colors as %2"
+msgstr ""
+"Il y a déjà une région appelée %1 ou bien elle a les mêmes couleurs que %2"
 
 #. +> trunk stable
 #: mapparser.cpp:164
@@ -30116,12 +30126,16 @@
 #. +> trunk stable
 #: mapparser.cpp:199 mapparser.cpp:221
 msgid "The map description file should have a %1 tag inside %2"
-msgstr "Le fichier de description de la carte doit avoir une balise %1 à l'intérieur \
de %2" +msgstr ""
+"Le fichier de description de la carte doit avoir une balise %1 à l'intérieur "
+"de %2"
 
 #. +> trunk stable
 #: mapparser.cpp:210 mapparser.cpp:227
 msgid "The map description file should have exactly one %1 tag inside %2"
-msgstr "Le fichier de description de la carte doit avoir une seule balise %1 à \
l'intérieur de %2" +msgstr ""
+"Le fichier de description de la carte doit avoir une seule balise %1 à "
+"l'intérieur de %2"
 
 #. +> trunk stable
 #: mexico_states.kgm:4
@@ -54514,3 +54528,5 @@
 "Zvishavane"
 "|/|"
 "$[pose-genre-etendu 'de']!"
+
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic