[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it
From:       Pino Toscano <pino () kde ! org>
Date:       2013-04-30 17:08:12
Message-ID: 20130430170812.1DB21AC87A () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1351779 by pino:

Translation updates by Vincenzo Reale.

CCMAIL: smart2128@baslug.org


 M  +7 -19     docmessages/calligra/sheets_format.po  
 M  +21 -31    messages/extragear-multimedia/amarok.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/calligra/sheets_format.po #1351778:1351779
@@ -3,20 +3,20 @@
 #
 # Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2006, 2012.
-# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2012.
+# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tables_format\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-26 02:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 00:13+0200\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Tag: author
@@ -349,19 +349,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: format.docbook:140
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <guilabel>Fraction</guilabel> format changes your number into a "
-#| "fraction. For example, 0.1 can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, &etc;. You "
-#| "define the type of fraction by choosing it in the field on the right. If "
-#| "the exact fraction is not possible in the fraction mode you choose, the "
-#| "nearest closest match is chosen. For example: when we have 1.5 as number, "
-#| "we choose <guilabel>Fraction</guilabel> and <guilabel>Sixteenths 1/16</"
-#| "guilabel> the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact "
-#| "fraction. If you have 1.4 as number in your cell and you choose "
-#| "<guilabel>Fraction</guilabel> and <guilabel>Sixteenths 1/16</guilabel> "
-#| "then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest "
-#| "Sixteenth fraction."
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <guilabel>Fraction</guilabel> format changes your number into a "
 "fraction. For example, 0.1 can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, &etc; You "
@@ -375,10 +363,10 @@
 "6/16\" which is the nearest closest Sixteenth fraction."
 msgstr ""
 "Il formato <guilabel>Frazione</guilabel> rappresenta i numeri in forma "
-"frazionaria. Per esempio, 0,1 può essere cambiato in 1/10, 0,125 in 1/8 "
+"frazionaria. Per esempio, 0,1 può essere rappresentato come 1/8, 2/16, 1/10 "
 "&etc;. Il tipo di frazione viene definito scegliendolo nell'elenco che "
 "compare sulla destra. Se non è possibile una rappresentazione esatta, viene "
-"usata la migliore approssimazione possibile. Per esempio, se abbiamo il "
+"usata la migliore approssimazione possibile. Ad esempio, se abbiamo il "
 "numero 1,5 e scegliamo <guilabel>Frazione</guilabel> e <guilabel>Sedicesimi "
 "1/16</guilabel>, nella cella apparirà \"1 8/16\", che è una sua "
 "rappresentazione frazionaria esatta. Se nella cella abbiamo il numero 1,4 e "
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/extragear-multimedia/amarok.po #1351778:1351779
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: amarok\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 00:19+0200\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -5098,8 +5098,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Copy/move/transcode of one file failed.<br>"
 msgid_plural "Copy/move/transcode of %1 files failed.<br>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Copia/spostamento/transcodifica di un file non riusciuta.<br>"
+msgstr[1] "Copia/spostamento/transcodifica di %1 file non riusciuta.<br>"
 
 #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:387
 #, kde-format
@@ -5127,7 +5127,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "%1 is a list of errors that occured during copying of tracks"
 msgid "Error causes: %1<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Cause dell'errore: %1<br>"
 
 #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodDeleteTracksJob.cpp:41
 #, kde-format
@@ -5493,10 +5493,8 @@
 msgstr "Impossibile salvare la scaletta"
 
 #: core-impl/collections/nepomukcollection/meta/NepomukTrack.cpp:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid email"
 msgid "Invalid URL"
-msgstr "Email non valida"
+msgstr "URL non valido"
 
 #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:72
 msgid "Nepomuk Collection"
@@ -5521,10 +5519,8 @@
 msgstr "Collezione Playdar"
 
 #: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarMeta.cpp:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Search collection"
 msgid "Source collection removed"
-msgstr "Cerca nella collezione"
+msgstr "Collezione della fonte rimossa"
 
 #: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53
 msgid "Proxy Collection"
@@ -5789,6 +5785,10 @@
 "this track on the filesystem or in any of your collections anymore. You may "
 "try plugging in the device this track might be on."
 msgstr ""
+"L'ultima volta che Amarok è stato chiuso, questa traccia era in %1, ma "
+"Amarok non è più in grado di trovarla nel filesystem o in una qualsiasi "
+"collezione. Potresti provare a ricollegare il dispositivo sul quale potrebbe "
+"risiedere."
 
 #: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:54
 #, kde-format
@@ -6293,26 +6293,20 @@
 msgstr[1] "Transcodifica e copia di %1 tracce su %2"
 
 #: core/meta/Meta.cpp:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Connection"
 msgid "No network connection"
-msgstr "Verifica la connessione"
+msgstr "Nessuna connessione di rete"
 
 #: core/meta/Meta.cpp:357
-#, fuzzy
-#| msgid "does not end with"
 msgid "File does not exist"
-msgstr "non finisce con"
+msgstr "Il file non esiste"
 
 #: core/meta/Meta.cpp:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Input file"
 msgid "Not a file"
-msgstr "File in ingresso"
+msgstr "Non è un file"
 
 #: core/meta/Meta.cpp:361
 msgid "No read permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun permesso di lettura"
 
 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:173
 msgctxt ""
@@ -7280,9 +7274,9 @@
 
 #: core/transcoding/TranscodingConfiguration.cpp:104
 #, fuzzy
-#| msgid "Invalid email"
+#| msgid "Invalid URL"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Email non valida"
+msgstr "URL non valido"
 
 #: core/transcoding/TranscodingConfiguration.cpp:106
 #, fuzzy
@@ -8852,11 +8846,9 @@
 msgstr "Nessuno"
 
 #: dialogs/TagDialog.cpp:963
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "One track not playable on media device"
-#| msgid_plural "%1 tracks not playable on media device"
+#, kde-format
 msgid "The track is not playable. %1"
-msgstr "Una traccia non riproducibile sul dispositivo multimediale"
+msgstr "La traccia non è riproducibile. %1"
 
 #: dialogs/TagDialog.cpp:1346
 msgid ""
@@ -8942,10 +8934,8 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
 #: dialogs/TagDialogBase.ui:467
-#, fuzzy
-#| msgid "Notes"
 msgid "Note:"
-msgstr "Note"
+msgstr "Nota:"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 #: dialogs/TagDialogBase.ui:509
@@ -11617,7 +11607,7 @@
 #: playlist/PlaylistModel.cpp:254 playlist/PlaylistModel.cpp:366
 #, kde-format
 msgid "<b>Note:</b> This track is not playable.<br>%1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nota:</b> questa traccia non è riproducibile.<br>%1"
 
 #: playlist/PlaylistModel.cpp:289
 msgid "(...)"
@@ -14974,7 +14964,7 @@
 
 #: services/ServiceMetaBase.cpp:247
 msgid "Neither playable nor downloadable url specified."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL specificato non è né riproducibile, né scaricabile,"
 
 #: services/ServicePluginManager.cpp:161 services/ServicePluginManager.cpp:178
 #: services/ServicePluginManager.cpp:195
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic