[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2013-02-20 19:10:09
Message-ID: 20130220191009.AF8CEAC876 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1340876 by glentadakis:

Update translation

 M  +70 -6     kmymoney_faq.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_faq.po #1340875:1340876
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_faq\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-21 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 15:16+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -368,7 +368,7 @@
 #: faq.docbook:189
 #, no-c-format
 msgid "What options are useful to pass to cmake?"
-msgstr ""
+msgstr " οιες παραμέτρους είναι χρήσιμο να δώσω στη cmake;"
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:192
@@ -382,6 +382,14 @@
 "distributions, including Mandriva and Fedora, &kde; is installed in "
 "<filename role=\"directory\">/usr</filename>."
 msgstr ""
+"Η πιο σημαντική παράμετρος είναι η -DCMAKE_INSTALL_PREFIX. Αυτό \
καθορίζει το " +"πού θα γίνει η εγκατάσταση του KMyMoneyM  θα \
πρέπει να είναι η ίδια τοποθεσία " +"με αυτή που έχει γίνει \
η εγκατάσταση του &kde;. Σε πολλές διανομές, η cmake " +"θα βρει \
αυτήν την τοποθεσία μόνη της, αλλά αν αποτύχει, μπορείτε \
να " +"χρησιμοποιήσετε το εργαλείο της γραμμής εντολών \
<command>kde4-config " +"--prefix</command> για να αποκαλυφθεί το πρόθεμα. \
Για τις διανομές που είναι " +"βασισμένες στη &RedHat;, \
συμπεριλαμβανομένου των Mandriva και Fedora, το " +"&kde; είναι \
εγκατεστημένο στο <filename role=\"directory\">/usr</filename>."  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:199
@@ -392,12 +400,17 @@
 "symbols, which help in trying to figure out crashes. This option is "
 "essential if you are a developer and want to contribute."
 msgstr ""
+"Μια άλλη χρήσιμη παράμετρος είναι η -DCMAKE_BUILD_TYPE. Κανονικά \
αυτό δεν " +"είναι ρυθμισμένο, αλλά αν έχει οριστεί σε Debug, \
θα σας επιτρέπει να χτίσετε " +"το KMyMoney με σύμβολα \
αποσφαλμάτωσης, τα οποία βοηθούν στην εξέταση των " \
+"καταρρεύσεων. Αυτή η παράμετρος είναι ουσιώδης αν είστε \
προγραμματιστής και " +"θέλετε να συνεισφέρετε."
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:208
 #, no-c-format
 msgid "The Git version is broken! What do I do now?"
-msgstr ""
+msgstr "Η έκδοση Git είναι σπασμένη! Τι θα πρέπει να κάνω τώρα;"
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:211
@@ -410,6 +423,14 @@
 "compiling, please post a message to the &kappname; Developers List at "
 "&devlist;, and include the failed output of either the cmake or make command."
 msgstr ""
+"Η πιο συνηθισμένη αιτία είναι ότι κάποιος από τους \
προγραμματιστές " +"πραγματοποίησε μια αλλαγή στον κώδικα \
η οποία απαιτεί ένα καθαρό reconfigure. " +"Ανατρέξτε στο τέλος \
της ενότητας <link linkend=\"installation.fromsource\">" +"μεταγλώττιση από \
τα πηγαία αρχεία</link> για οδηγίες. Αν ακολουθήσετε αυτά τα \
" +"βήματα προσεκτικά, και ακόμα αντιμετωπίζετε κάποιο \
πρόβλημα στη μεταγλώττιση, " +"παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα \
στη λίστα αλληλογραφίας των προγραμματιστών του " +"&kappname; \
στο &devlist;, και συμπεριλάβετε το μήνυμα αποτυχίας είτε της \
" +"εντολής cmake είτε της make."
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:224
@@ -418,6 +439,8 @@
 "Will &kappname; work on my X/&ubuntu; desktop? Will &kappname; work without "
 "a full KDE desktop?"
 msgstr ""
+"To &kappname; θα δουλεύει στο X/&ubuntu; που έχω στον υπολογιστή \
μου; Το " +"&kappname; θα δουλεύει χωρίς ένα πλήρες περιβάλλον \
KDE;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:228
@@ -431,18 +454,28 @@
 "versions of those libraries; refer to these <link linkend=\"installation."
 "fromsource\">instructions</link> for details."
 msgstr ""
+"Ναι, το &kappname; θα δουλέψει και χωρίς ένα πλήρες \
περιβάλλον &kde;, αλλά θα " +"πρέπει να εγκαταστήσετε τις \
βασικές βιβλιοθήκες του &kde; πρώτα. Ο " +"ευκολότερος τρόπος \
για να το κάνετε είναι να χρησιμοποιήσετε τον <link " \
+"linkend=\"installation.distribution\">διαχειριστή πακέτων της διανομής \
σας<" +"/link>, ο οποίος θα διαχειριστεί αυτές τις εξαρτήσεις \
αυτόματα. Αν πρόκειται " +"να κάνετε την εγκατάσταση από τα \
πηγαία αρχεία, θα χρειαστείτε ενδεχομένως " +"τις εκδόσεις \
ανάπτυξης αυτών των βιβλιοθηκών  ανατρέξτε σε αυτές τις \
<link " +"linkend=\"installation.fromsource\">οδηγίες</link> για περισσότερες "
+"λεπτομέρειες."
 
 #. Tag: title
 #: faq.docbook:240
 #, no-c-format
 msgid "Import and Export Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ερωτήσεις σχετικά με την εισαγωγή και εξαγωγή"
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:244
 #, no-c-format
 msgid "Where do I find some more information about OFX parameters?"
 msgstr ""
+" ου μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες σχετικά με \
τις παραμέτρους του OFX;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:247
@@ -452,18 +485,21 @@
 "<ulink url=\"http://ofxblog.wordpress.com/\">ofxblog</ulink> and <ulink url="
 "\"http://www.ofxhome.com/\">ofxhome</ulink>."
 msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να βρείτε μερικές εξωτερικές πηγές που \
ίσως σας δώσουν " +"περισσότερες πληροφορίες: <ulink \
url=\"http://ofxblog.wordpress.com/\">" +"ofxblog</ulink> και <ulink \
url=\"http://www.ofxhome.com/\">ofxhome</ulink>."  
 #. Tag: title
 #: faq.docbook:255
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous questions"
-msgstr ""
+msgstr "Διάφορες ερωτήσεις"
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:259
 #, no-c-format
 msgid "Why is there no translation for 'my' language?"
-msgstr ""
+msgstr "Γιατί δεν υπάρχει μετάφραση διαθέσιμη στη  γλώσσα \
μου ;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:262
@@ -482,6 +518,20 @@
 "i18n-doc\">subscription</ulink> required) and we will give you the details "
 "on how you can easily provide a translation for &kappname;."
 msgstr ""
+"Κατ' αρχάς, το &kappname; χρησιμοποιεί τις γλωσσικές \
ρυθμίσεις του &kde;, άρα " +"θα πρέπει πρώτα να σιγουρευτείτε \
ότι οι ρυθμίσεις τοπικότητας είναι σωστές. " +"Αν είναι, ο \
πιο πιθανός λόγος είναι ότι κανένας δεν προσφέρθηκε να το \
" +"μεταφράσει. Η μετάφραση των εφαρμογών &kde;/&Qt; είναι πολύ \
απλό, και δεν " +"απαιτεί προγραμματιστικές ικανότητες.Αν \
επιθυμείτε να μεταφράσετε το " +"&kappname; στη γλώσσα σας, \
παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στην <ulink " \
+"url=\"http://l10n.kde.org/teams-list.php\">λίστα αλληλογραφίας της \
κατάλληλης " +"ομάδας</ulink>. Αν αποτύχετε να εντοπίσετε τη \
γλώσσα σας στη λίστα ή δεν " +"μπορείτε να έρθετε σε επαφή \
με τα μέλη της ομάδας παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα " \
+"απευθείας στη <ulink url=\"mailto:kde-i18n-doc@kde.org\">λίστα \
αλληλογραφίας " +"μετάφρασης του KDE</ulink> (απαιτείται <ulink "
+"url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc\">εγγραφή</ulink>) "
+"και θα σας δώσουμε τις σχετικές πληροφορίες για να \
μπορέσετε να μεταφράσετε " +"το &kappname;."
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:281
@@ -490,6 +540,8 @@
 "Why did the version number jump from 1.0.5 to 4.5, and what happened to "
 "KMyMoney2?"
 msgstr ""
+"Γιατί ο αριθμός έκδοσης μεταπηδά από 1.0.5 σε 4.5, και τι \
συνέβη με το " +"KMyMoney2;"
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:285
@@ -499,6 +551,10 @@
 "&kde; 1 to &kde; 2. To avoid changing the name every time there was a new "
 "&kde; version, we decided to stick with &kappname;."
 msgstr ""
+"Η χρήση του ονόματος KMyMoney2 ήταν μια ιστορική κληρονομιά \
από την μετάβαση " +"του έργου από το &kde; 1 στο &kde; 2. Για να \
αποφεύγεται η αλλαγή του " +"ονόματος σε κάθε νέα έκδοση \
του &kde;, αποφασίσαμε να διατηρήσουμε το " +"&kappname;."
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:288
@@ -509,12 +565,17 @@
 "becoming more closely aligned with &kde; we decided to use the same major "
 "release number."
 msgstr ""
+"Η πρώτη έκδοση του &kappname; που θεωρείτο σταθερή σε \
ικανοποιητικό βαθμό, " +"της δόθηκε ο αριθμός έκδοσης 1.0, \
ακόμα και στο &kde; 3. Επειδή το έργο έχει " +"αρχίσει να \
ευθυγραμμίζεται με το &kde; αποφασίσαμε να \
χρησιμοποιήσουμε τον " +"ίδιο μείζων αριθμό κυκλοφορίας."
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:297
 #, no-c-format
 msgid "How can I report a bug? How can I request a new feature?"
 msgstr ""
+" ώς μπορώ να αναφέρω ένα σφάλμα;  ώς μπορώ να ζητήσω ένα \
νέο χαρακτηριστικό;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:300
@@ -523,5 +584,8 @@
 "The developers encourage your feedback. See the section on <link linkend="
 "\"firsttime.contact\">Contacting the Developers / Reporting Bugs</link>."
 msgstr ""
+"Οι προγραμματιστές εκτιμούν πάντα τις πληροφορίες από \
την εμπειρία της χρήσης " +"σας. Ανατρέξτε στην ενότητα <link \
linkend=\"firsttime.contact\">Επικοινωνία " +"με τους \
προγραμματιστές/Αναφορά σφαλμάτων</link>."  
 


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic