[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2013-02-20 19:10:09
Message-ID: 20130220191009.AF8CEAC876 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1340876 by glentadakis:

Update translation

 M  +70 -6     kmymoney_faq.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_faq.po \
#1340875:1340876 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_faq\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-21 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 15:16+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -368,7 +368,7 @@
 #: faq.docbook:189
 #, no-c-format
 msgid "What options are useful to pass to cmake?"
-msgstr ""
+msgstr " οιες παραμέτρους είναι χρήσιμο να δώσω \
στη cmake;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:192
@@ -382,6 +382,14 @@
 "distributions, including Mandriva and Fedora, &kde; is installed in "
 "<filename role=\"directory\">/usr</filename>."
 msgstr ""
+"Η πιο σημαντική παράμετρος είναι η \
-DCMAKE_INSTALL_PREFIX. Αυτό καθορίζει το " +"πού θα γίνει \
η εγκατάσταση του KMyMoneyM  θα πρέπει να είναι η \
ίδια τοποθεσία " +"με αυτή που έχει γίνει η \
εγκατάσταση του &kde;. Σε πολλές διανομές, η cmake " \
+"θα βρει αυτήν την τοποθεσία μόνη της, αλλά αν \
αποτύχει, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το \
εργαλείο της γραμμής εντολών <command>kde4-config " \
+"--prefix</command> για να αποκαλυφθεί το πρόθεμα. Για \
τις διανομές που είναι " +"βασισμένες στη &RedHat;, \
συμπεριλαμβανομένου των Mandriva και Fedora, το " +"&kde; \
είναι εγκατεστημένο στο <filename \
role=\"directory\">/usr</filename>."  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:199
@@ -392,12 +400,17 @@
 "symbols, which help in trying to figure out crashes. This option is "
 "essential if you are a developer and want to contribute."
 msgstr ""
+"Μια άλλη χρήσιμη παράμετρος είναι η \
-DCMAKE_BUILD_TYPE. Κανονικά αυτό δεν " +"είναι \
ρυθμισμένο, αλλά αν έχει οριστεί σε Debug, θα σας \
επιτρέπει να χτίσετε " +"το KMyMoney με σύμβολα \
αποσφαλμάτωσης, τα οποία βοηθούν στην εξέταση \
των " +"καταρρεύσεων. Αυτή η παράμετρος είναι \
ουσιώδης αν είστε προγραμματιστής και " \
+"θέλετε να συνεισφέρετε."  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:208
 #, no-c-format
 msgid "The Git version is broken! What do I do now?"
-msgstr ""
+msgstr "Η έκδοση Git είναι σπασμένη! Τι θα πρέπει να \
κάνω τώρα;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:211
@@ -410,6 +423,14 @@
 "compiling, please post a message to the &kappname; Developers List at "
 "&devlist;, and include the failed output of either the cmake or make command."
 msgstr ""
+"Η πιο συνηθισμένη αιτία είναι ότι κάποιος από \
τους προγραμματιστές " +"πραγματοποίησε μια \
αλλαγή στον κώδικα η οποία απαιτεί ένα καθαρό \
reconfigure. " +"Ανατρέξτε στο τέλος της ενότητας <link \
linkend=\"installation.fromsource\">" +"μεταγλώττιση από τα \
πηγαία αρχεία</link> για οδηγίες. Αν ακολουθήσετε \
αυτά τα " +"βήματα προσεκτικά, και ακόμα \
αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα στη \
μεταγλώττιση, " +"παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα \
στη λίστα αλληλογραφίας των προγραμματιστών \
του " +"&kappname; στο &devlist;, και συμπεριλάβετε το \
μήνυμα αποτυχίας είτε της " +"εντολής cmake είτε \
της make."  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:224
@@ -418,6 +439,8 @@
 "Will &kappname; work on my X/&ubuntu; desktop? Will &kappname; work without "
 "a full KDE desktop?"
 msgstr ""
+"To &kappname; θα δουλεύει στο X/&ubuntu; που έχω στον \
υπολογιστή μου; Το " +"&kappname; θα δουλεύει χωρίς \
ένα πλήρες περιβάλλον KDE;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:228
@@ -431,18 +454,28 @@
 "versions of those libraries; refer to these <link linkend=\"installation."
 "fromsource\">instructions</link> for details."
 msgstr ""
+"Ναι, το &kappname; θα δουλέψει και χωρίς ένα πλήρες \
περιβάλλον &kde;, αλλά θα " +"πρέπει να \
εγκαταστήσετε τις βασικές βιβλιοθήκες του &kde; \
πρώτα. Ο " +"ευκολότερος τρόπος για να το κάνετε \
είναι να χρησιμοποιήσετε τον <link " \
+"linkend=\"installation.distribution\">διαχειριστή πακέτων της \
διανομής σας<" +"/link>, ο οποίος θα διαχειριστεί \
αυτές τις εξαρτήσεις αυτόματα. Αν πρόκειται " \
+"να κάνετε την εγκατάσταση από τα πηγαία \
αρχεία, θα χρειαστείτε ενδεχομένως " +"τις \
εκδόσεις ανάπτυξης αυτών των βιβλιοθηκών  \
ανατρέξτε σε αυτές τις <link " \
+"linkend=\"installation.fromsource\">οδηγίες</link> για \
περισσότερες " +"λεπτομέρειες."
 
 #. Tag: title
 #: faq.docbook:240
 #, no-c-format
 msgid "Import and Export Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ερωτήσεις σχετικά με την εισαγωγή και \
εξαγωγή"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:244
 #, no-c-format
 msgid "Where do I find some more information about OFX parameters?"
 msgstr ""
+" ου μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες \
σχετικά με τις παραμέτρους του OFX;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:247
@@ -452,18 +485,21 @@
 "<ulink url=\"http://ofxblog.wordpress.com/\">ofxblog</ulink> and <ulink url="
 "\"http://www.ofxhome.com/\">ofxhome</ulink>."
 msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να βρείτε μερικές εξωτερικές \
πηγές που ίσως σας δώσουν " +"περισσότερες \
πληροφορίες: <ulink url=\"http://ofxblog.wordpress.com/\">" \
+"ofxblog</ulink> και <ulink url=\"http://www.ofxhome.com/\">ofxhome</ulink>."  
 #. Tag: title
 #: faq.docbook:255
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous questions"
-msgstr ""
+msgstr "Διάφορες ερωτήσεις"
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:259
 #, no-c-format
 msgid "Why is there no translation for 'my' language?"
-msgstr ""
+msgstr "Γιατί δεν υπάρχει μετάφραση διαθέσιμη \
στη  γλώσσα μου ;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:262
@@ -482,6 +518,20 @@
 "i18n-doc\">subscription</ulink> required) and we will give you the details "
 "on how you can easily provide a translation for &kappname;."
 msgstr ""
+"Κατ' αρχάς, το &kappname; χρησιμοποιεί τις \
γλωσσικές ρυθμίσεις του &kde;, άρα " +"θα πρέπει \
πρώτα να σιγουρευτείτε ότι οι ρυθμίσεις \
τοπικότητας είναι σωστές. " +"Αν είναι, ο πιο \
πιθανός λόγος είναι ότι κανένας δεν \
προσφέρθηκε να το " +"μεταφράσει. Η μετάφραση \
των εφαρμογών &kde;/&Qt; είναι πολύ απλό, και δεν " \
+"απαιτεί προγραμματιστικές ικανότητες.Αν \
επιθυμείτε να μεταφράσετε το " +"&kappname; στη \
γλώσσα σας, παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στην \
<ulink " +"url=\"http://l10n.kde.org/teams-list.php\">λίστα \
αλληλογραφίας της κατάλληλης " +"ομάδας</ulink>. Αν \
αποτύχετε να εντοπίσετε τη γλώσσα σας στη \
λίστα ή δεν " +"μπορείτε να έρθετε σε επαφή με τα \
μέλη της ομάδας παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα " \
+"απευθείας στη <ulink url=\"mailto:kde-i18n-doc@kde.org\">λίστα \
αλληλογραφίας " +"μετάφρασης του KDE</ulink> \
(απαιτείται <ulink " \
+"url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc\">εγγραφή</ulink>) \
" +"και θα σας δώσουμε τις σχετικές πληροφορίες \
για να μπορέσετε να μεταφράσετε " +"το &kappname;."
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:281
@@ -490,6 +540,8 @@
 "Why did the version number jump from 1.0.5 to 4.5, and what happened to "
 "KMyMoney2?"
 msgstr ""
+"Γιατί ο αριθμός έκδοσης μεταπηδά από 1.0.5 σε 4.5, \
και τι συνέβη με το " +"KMyMoney2;"
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:285
@@ -499,6 +551,10 @@
 "&kde; 1 to &kde; 2. To avoid changing the name every time there was a new "
 "&kde; version, we decided to stick with &kappname;."
 msgstr ""
+"Η χρήση του ονόματος KMyMoney2 ήταν μια ιστορική \
κληρονομιά από την μετάβαση " +"του έργου από το \
&kde; 1 στο &kde; 2. Για να αποφεύγεται η αλλαγή του " \
+"ονόματος σε κάθε νέα έκδοση του &kde;, \
αποφασίσαμε να διατηρήσουμε το " +"&kappname;."
 
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:288
@@ -509,12 +565,17 @@
 "becoming more closely aligned with &kde; we decided to use the same major "
 "release number."
 msgstr ""
+"Η πρώτη έκδοση του &kappname; που θεωρείτο σταθερή \
σε ικανοποιητικό βαθμό, " +"της δόθηκε ο αριθμός \
έκδοσης 1.0, ακόμα και στο &kde; 3. Επειδή το έργο \
έχει " +"αρχίσει να ευθυγραμμίζεται με το &kde; \
αποφασίσαμε να χρησιμοποιήσουμε τον " +"ίδιο \
μείζων αριθμό κυκλοφορίας."  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:297
 #, no-c-format
 msgid "How can I report a bug? How can I request a new feature?"
 msgstr ""
+" ώς μπορώ να αναφέρω ένα σφάλμα;  ώς μπορώ να \
ζητήσω ένα νέο χαρακτηριστικό;"  
 #. Tag: para
 #: faq.docbook:300
@@ -523,5 +584,8 @@
 "The developers encourage your feedback. See the section on <link linkend="
 "\"firsttime.contact\">Contacting the Developers / Reporting Bugs</link>."
 msgstr ""
+"Οι προγραμματιστές εκτιμούν πάντα τις \
πληροφορίες από την εμπειρία της χρήσης " +"σας. \
Ανατρέξτε στην ενότητα <link \
linkend=\"firsttime.contact\">Επικοινωνία " +"με τους \
προγραμματιστές/Αναφορά σφαλμάτων</link>."  
 


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic