[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/de/messages/extragear-network
From: Burkhard Lück <lueck () hube-lueck ! de>
Date: 2013-01-26 12:35:11
Message-ID: 20130126123511.0D0DAAC86C () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1335337 by lueck:
translation update by Frank Steinmetzger
> REVIEW:7058
M +51 -83 rekonq.po
--- trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/rekonq.po #1335336:1335337
@@ -5,13 +5,13 @@
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
# Felix Schweighofer <felix.schweighofer@web.de>, 2010.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2010.
-# Frank Steinmetzger <Warp_7@gmx.de>, 2011, 2012.
+# Frank Steinmetzger <Warp_7@gmx.de>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rekonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 02:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 10:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Panagiotis Papadopoulos"
+msgstr "Panagiotis Papadopoulos, Frank Steinmetzger"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "pano_90@gmx.net"
+msgstr "pano_90@gmx.net, Warp_7@gmx.de"
#: adblock/adblockmanager.cpp:340
msgctxt "@title:window"
@@ -159,11 +159,11 @@
#: application.cpp:123
msgid "Cannot launch webapp mode without an URL to load"
-msgstr ""
+msgstr "Der Web-App-Modus kann nicht ohne eine zu ladende URL gestartet werden"
#: application.cpp:129
msgid "Cannot load more than one URL in webapp mode"
-msgstr ""
+msgstr "Es kann nicht mehr als eine URL im Web-App-Modus geladen werde"
#: application.cpp:383
#, kde-format
@@ -527,7 +527,7 @@
#: main.cpp:117
msgid "Implemented inline spellcheck, provided hints, discovered bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebettete Rechtschreibprüfung erstellt, Tipps, entdeckte Fehler"
#: main.cpp:123
msgid "Dawit Alemayehu"
@@ -648,11 +648,11 @@
#: main.cpp:201
msgid "Open in incognito mode"
-msgstr ""
+msgstr "Im Inkognito-Modus öffnen"
#: main.cpp:202
msgid "Open URL as web app (in a simple window)"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse als Web-App öffnen (in einem einfachen Fenster)"
#: main.cpp:203
msgid "Location to open"
@@ -906,10 +906,9 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automaticSpellChecking)
#: settings/settings_advanced.ui:105
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic Filters"
msgid "Enable automatic spell checking"
-msgstr "Automatische Filter"
+msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung aktivieren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: settings/settings_advanced.ui:114
@@ -1290,10 +1289,9 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openNewTabsNextToCurrent)
#: settings/settings_tabs.ui:221
-#, fuzzy
#| msgid "Open new tabs after currently active one"
msgid "Open new tabs next to current tab"
-msgstr "Neues Unterfenster neben derzeit aktiviertem öffnen"
+msgstr "Neues Unterfenster neben aktuellem öffnen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptEnabled)
#: settings/settings_webkit.ui:29
@@ -1534,28 +1532,24 @@
# Übersetzung für Token?
#: sync/operasynchandler.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "OAuth : Error fetching request token."
msgstr "OAuth: Fehler beim Abholen des Anfragetokens."
#: sync/operasynchandler.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "OAuth : Sending verification code."
msgstr "OAuth: Überprüfungscode wird gesendet."
#: sync/operasynchandler.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "OAuth : Error fetching access token."
msgstr "OAuth: Fehler beim Abholen des Zugriffstokens."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: sync/sync_check.ui:17
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: sync/sync_check.ui:23
-#, fuzzy
#| msgid "sync handler"
msgid "Sync Handler"
msgstr "Abgleich über"
@@ -1568,7 +1562,6 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: sync/sync_check.ui:54
-#, fuzzy
#| msgid "check"
msgid "Check"
msgstr "Überprüfung"
@@ -1580,7 +1573,6 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ftpGroupBox)
#: sync/sync_ftp_settings.ui:17
-#, fuzzy
#| msgid "remote FTP host settings"
msgid "Remote FTP Host Settings"
msgstr "Einstellungen für entfernten FTP-Host"
@@ -1629,7 +1621,6 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hostGroupBox)
#: sync/sync_host_type.ui:24
-#, fuzzy
#| msgid "sync host type"
msgid "Sync Host Type"
msgstr "Art des Abgleichrechners"
@@ -1660,7 +1651,6 @@
msgstr "Opera-Konteneinstellungen"
#: sync/syncassistant.cpp:44
-#, fuzzy
#| msgid "sync assistant"
msgid "Sync Assistant"
msgstr "Abgleichassistent"
@@ -1686,10 +1676,9 @@
msgstr "Rekonq wurde ohne Unterstützung für Opera Sync gebaut"
#: tabwindow/tabbar.cpp:193
-#, fuzzy
#| msgid "Clone Tab"
msgid "Clone"
-msgstr "Unterfenster duplizieren"
+msgstr "Duplizieren"
#: tabwindow/tabbar.cpp:198 webwindow/webwindow.cpp:259
#: webwindow/webwindow.cpp:416
@@ -1697,20 +1686,18 @@
msgstr "Neu laden"
#: tabwindow/tabbar.cpp:205
-#, fuzzy
#| msgid "Detach Tab"
msgid "Detach"
-msgstr "Unterfenster verselbständigen"
+msgstr "Verselbständigen"
#: tabwindow/tabbar.cpp:213
msgid "Unpin Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Anpinnen lösen"
#: tabwindow/tabbar.cpp:220
-#, fuzzy
#| msgid "Clone Tab"
msgid "Pin Tab"
-msgstr "Unterfenster duplizieren"
+msgstr "Unterfenster anpinnen"
#: tabwindow/tabbar.cpp:227
msgid "&Close"
@@ -1739,10 +1726,9 @@
msgstr "Unterfenster schließen"
#: tabwindow/tabwindow.cpp:162
-#, fuzzy
#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmark all tabs"
-msgstr "Lesezeichen"
+msgstr "Alle Unterfenster als Lesezeichen speichern"
#: tabwindow/tabwindow.cpp:180
#, kde-format
@@ -1759,14 +1745,13 @@
msgstr "Wird geladen ..."
#: tabwindow/tabwindow.cpp:680
-#, fuzzy
#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmarked tabs: "
-msgstr "Lesezeichen"
+msgstr "Als Lesezeichen gespeicherte Unterfenster: "
#: tabwindow/tabwindow.cpp:703 tabwindow/tabwindow.cpp:705
msgid "restored tab"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederhergestelltes Unterfenster"
#: urlbar/adblockwidget.cpp:61
msgid " AdBlock"
@@ -1774,7 +1759,7 @@
#: urlbar/adblockwidget.cpp:78
msgid "Enable adblock for this site"
-msgstr ""
+msgstr "Werbefilter für diese Seite aktivieren"
#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:85
msgid " Bookmark"
@@ -1815,7 +1800,6 @@
# öffnet Nepomuk-Dialog
#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:169
-#, fuzzy
#| msgid "Open Web Resource"
msgid "Link Resources"
msgstr "Mit Ressource verknüpfen"
@@ -1882,10 +1866,9 @@
msgstr "Fertig"
#: urlbar/resourcelinkdialog.cpp:110
-#, fuzzy
#| msgid "&Unlink "
msgid "Unlink"
-msgstr "Verknüpfung &entfernen"
+msgstr "Verknüpfung entfernen"
#: urlbar/resourcelinkdialog.cpp:123
msgid "Search resources"
@@ -2103,11 +2086,11 @@
#: urlbar/urlbar.cpp:577
msgid "AdBlock is enabled on this site"
-msgstr ""
+msgstr "Der Werbefilter ist für diese Seite aktiviert"
#: urlbar/urlbar.cpp:582
msgid "AdBlock is NOT enabled on this site"
-msgstr ""
+msgstr "Der Werbefilter ist für diese Seite nicht aktiviert"
#: urlbar/urlsuggester.cpp:308
msgctxt "Browse a website"
@@ -2202,10 +2185,9 @@
msgstr "Nein"
#: webtab/networkaccessmanager.cpp:59
-#, fuzzy
#| msgid "Blocked by AdBlockRule: %1"
msgid "Blocked by ad filter"
-msgstr "Blockiert von der Werbefilter-Regel: %1"
+msgstr "Von Werbefilter blockiert"
#: webtab/previewselectorbar.cpp:61
msgid "Please open up the webpage you want to add as favorite"
@@ -2397,7 +2379,7 @@
#: webtab/webpage.cpp:629
msgid "Network is NOT available"
-msgstr ""
+msgstr "Netzverbindung ist nicht verfügbar"
#: webtab/webpage.cpp:639
#, kde-format
@@ -2407,18 +2389,22 @@
"settings</a> and your <a href=\"%3\">firewall</a>.<br /><br />Then <a href="
"\"%4\">try again</a>.<br />"
msgstr ""
+"Vielleicht haben Sie Probleme mit Ihren Netzwerkeinstellungen.<br />"
+"Werfen Sie einen Blick in Ihre <a href=\"%1\">Netzwerkverbindungen</a>, "
+"Ihre <a href=\"%2\">Proxy-Einstellungen</a> und Ihre <a href=\"%3\">Firewall<"
+"/a>.<br />"
+"<br />Versuchen Sie es dann <a href=\"%4\">erneut</a>.<br />"
#: webtab/webpage.cpp:656
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "<h1>Oops! Rekonq cannot load <em>%1</em></h1>"
msgid "Oops! Cannot load <em>%1</em>"
-msgstr "<h1>Rekonq kann <em>%1</em> nicht laden</h1>"
+msgstr "<em>%1</em> kann nicht geladen werden"
#: webtab/webpage.cpp:672
-#, fuzzy
#| msgid "Consult your default search engine about:"
msgid "Ask your default search engine about:"
-msgstr "Konsultieren Sie Ihre Standard-Suchmaschine über:"
+msgstr "Befragen Sie Ihre Standard-Suchmaschine über:"
#: webtab/webpage.cpp:674
#, kde-format
@@ -2432,15 +2418,12 @@
"keine vor."
#: webtab/webpage.cpp:684
-#, fuzzy
#| msgid "At least, you can consult a cached snapshot of the site: <br />"
msgid "Consult a cached snapshot of the site: "
-msgstr ""
-"Sie können immerhin einen gespeicherten Schnappschuss der Seite ansehen: "
-"<br />"
+msgstr "Einen gespeicherten Schnappschuss der Seite ansehen: "
#: webtab/webpage.cpp:685
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Try checking the <a href=\"%1\">Wayback Machine</a>"
msgid "try checking the <a href=\"%1\">Wayback Machine</a>"
msgstr "Versuchen Sie es bei der <a href=\"%1\">Wayback Machine</a>"
@@ -2469,29 +2452,27 @@
#: webtab/webtab.cpp:384
msgid "Max zoom reached: "
-msgstr ""
+msgstr "Maximaler Zoom erreicht: "
#: webtab/webtab.cpp:395 webtab/webtab.cpp:410
-#, fuzzy
#| msgid "Zoom:"
msgid "Zooming: "
msgstr "Zoom:"
#: webtab/webtab.cpp:403
msgid "Min zoom reached: "
-msgstr ""
+msgstr "Minimaler Zoom erreicht: "
#: webtab/webtab.cpp:419
-#, fuzzy
#| msgctxt "Default rekonq user agent"
#| msgid "Default"
msgid "Default zoom: "
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard-Zoom: "
#: webtab/webview.cpp:215
#, kde-format
msgid "No suggestions for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Vorschläge für %1"
#: webtab/webview.cpp:232
msgid "Add to Dictionary"
@@ -2526,10 +2507,9 @@
msgstr "In neuem &Fenster öffnen"
#: webtab/webview.cpp:387
-#, fuzzy
#| msgid "Open in New &Window"
msgid "Open in Private &Window"
-msgstr "In neuem &Fenster öffnen"
+msgstr "In privatem &Fenster öffnen"
#: webtab/webview.cpp:398
msgid "Save Link..."
@@ -2628,17 +2608,15 @@
#. i18n: ectx: Menu (openMenu)
#: webwindow/rekonqui.rc:8
-#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "&Open"
-msgstr "Öffnen"
+msgstr "Öff&nen"
#. i18n: ectx: Menu (zoomMenu)
#: webwindow/rekonqui.rc:21
-#, fuzzy
#| msgid "&Zoom Out"
msgid "&Zoom"
-msgstr "Verkleinern"
+msgstr "&Zoom"
#. i18n: ectx: Menu (toolsMenu)
#. i18n: ectx: Menu (tools)
@@ -2685,7 +2663,6 @@
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: webwindow/rekonqui.rc:161
-#, fuzzy
#| msgid "Main Toolbar"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
@@ -2699,32 +2676,28 @@
msgstr "&Neues Fenster"
#: webwindow/webwindow.cpp:217
-#, fuzzy
#| msgid "Main Toolbar"
msgid "Configure Main ToolBar"
-msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
+msgstr "Haupt-Werkzeugleiste einrichten"
#: webwindow/webwindow.cpp:222
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Lesezeichen-Werkzeugleiste"
#: webwindow/webwindow.cpp:233
-#, fuzzy
#| msgid "Download Manager"
msgid "Downloads page"
-msgstr "Download-Verwaltung"
+msgstr "Download-Seite"
#: webwindow/webwindow.cpp:239
-#, fuzzy
#| msgid "History Panel"
msgid "History page"
-msgstr "Verlaufs-Seitenleiste"
+msgstr "Verlaufs-Seite"
#: webwindow/webwindow.cpp:245
-#, fuzzy
#| msgid "Bookmark this page"
msgid "Bookmarks page"
-msgstr "Lesezeichen für diese Seite anlegen"
+msgstr "Lesezeichenseite"
#: webwindow/webwindow.cpp:264
msgid "&Stop"
@@ -2739,10 +2712,9 @@
msgstr "Se&itenquelltext anzeigen"
#: webwindow/webwindow.cpp:284
-#, fuzzy
#| msgid "&New Window"
msgid "New Private Window"
-msgstr "&Neues Fenster"
+msgstr "Neues privates Fenster"
#: webwindow/webwindow.cpp:288
msgid "Clear Private Data..."
@@ -2761,10 +2733,9 @@
msgstr "Programm-Kurzbefehl erstellen"
#: webwindow/webwindow.cpp:336
-#, fuzzy
#| msgid "Web &Inspector"
msgid "&Inspect"
-msgstr "&Web-Inspektor"
+msgstr "Inspizieren"
#: webwindow/webwindow.cpp:396
msgid "Stop loading the current page"
@@ -2797,23 +2768,20 @@
msgstr "Web-Ressource öffnen"
#: webwindow/webwindow.cpp:986
-#, fuzzy
#| msgid "&New Window"
msgid "web window"
-msgstr "&Neues Fenster"
+msgstr "Web-Fenster"
#: webwindow/webwindow.cpp:990
-#, fuzzy
#| msgid "Window"
msgid "tab window"
-msgstr "Fenster"
+msgstr "Unterfenster"
#: webwindow/webwindow.cpp:995
-#, fuzzy
#| msgid "Shortcuts"
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Kurzbefehle"
+msgstr "Kurzbefehle festlegen"
#~ msgid "data"
#~ msgstr "Daten"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic