[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/gl/messages/kde-baseapps
From:       Marcelino Villarino Aguiar <mvillarino () gmail ! com>
Date:       2013-01-01 1:37:16
Message-ID: 20130101013716.6C782AC80E () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1330260 by mvillarino:

Added lost file + Update

 M  +16 -4     katepart4.po  
 M  +43 -78    katesearch.po  


--- trunk/l10n-kde4/gl/messages/kde-baseapps/katepart4.po #1330259:1330260
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: katepart4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-13 02:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 08:45+0100\n"
 "Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -2064,6 +2064,11 @@
 "Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
 "is set to read-only mode, as saving will modify its content."
 msgstr ""
+"Abriuse o ficheiro %1 e contiña liñas máis longas do que o límite de "
+"lonxitude "
+"de liña (%2 caracteres) que ten configurado.<br />Esas liñas dividíronse e o "
+"documento púxose no modo de só para lectura, xa que gardalo había modificar o "
+"contido."
 
 #: document/katedocument.cpp:2058
 #, kde-format
@@ -2072,6 +2077,11 @@
 "Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
 "set to read-only mode, as saving will modify its content."
 msgstr ""
+"Abriuse o ficheiro %1 e contiña liñas máis longas do que o límite de "
+"lonxitude "
+"de liña (%2 caracteres) que ten configurado. Esas liñas dividíronse e o "
+"documento púxose no modo de só para lectura, xa que gardalo había modificar o "
+"contido."
 
 #: document/katedocument.cpp:2082
 msgid ""
@@ -2176,6 +2186,10 @@
 "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
 "baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
 msgstr ""
+"Está a usarse o modo obsoleto  «eliminar os espazos finais ». Substitúao por "
+" «eliminar os espazos finais modificado » », consulte "
+"http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
+"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
 
 #: document/katedocument.cpp:4095
 msgid ""
@@ -2225,15 +2239,13 @@
 #: document/katedocument.cpp:4883
 #, kde-format
 msgid "The file %1 is still loading."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %1 aínda está a cargar."
 
 #: document/katedocument.cpp:5418 search/katesearchbar.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "&Close"
 msgstr "&Pechar"
 
 #: document/katedocument.cpp:5419
-#, fuzzy
 msgid "Close message"
 msgstr "Pechar a mensaxe"
 
--- trunk/l10n-kde4/gl/messages/kde-baseapps/katesearch.po #1330259:1330260
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012.
+# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-25 04:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 02:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 02:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -20,52 +20,47 @@
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
 msgstr "Marce Villarino"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+msgstr "mvillarino@kde-espana.es"
 
 #: plugin_search.cpp:76
 msgid "Select all 9999 matches"
-msgstr ""
+msgstr "Escoller todas as 9999 coincidencias"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
 #: plugin_search.cpp:78 plugin_search.cpp:396 plugin_search.cpp:474
 #: results.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "Select all"
 msgstr "Escoller todo"
 
 #: plugin_search.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Procurar e substituír"
 
 #: plugin_search.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Search & replace in files"
-msgstr "Procurar e substituír nos ficheiros"
+msgstr "Buscar e substituír nos ficheiros"
 
 #: plugin_search.cpp:159
 msgid "Search in Files"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar nos ficheios"
 
 #: plugin_search.cpp:163
 msgid "Go to Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á aparición seguinte"
 
 #: plugin_search.cpp:167
 msgid "Go to Previous Match"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á aparición anterior"
 
 #: plugin_search.cpp:173
 msgid "Search and Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar e substituír"
 
 #: plugin_search.cpp:188
 msgid ""
@@ -73,180 +68,158 @@
 "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
 "list. example: \"-*.o,*.obj\""
 msgstr ""
+"Unha lista separada por vírgulas de tipos de ficheiro na que buscar. Exemplo: "
+" «*.cpp, *.h »\n"
+"NOTA: Poña un signo menos ( «- ») diante da lista para facela de exclusions. "
+"Exemplo:  «-*.o,*.obj »"
 
 #: plugin_search.cpp:537
 msgid "SearchHighLight"
-msgstr ""
+msgstr "SearchHighLight"
 
 #: plugin_search.cpp:556 replace_matches.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Liña"
+msgstr "Liña: <b>%1</b>: %2"
 
 #: plugin_search.cpp:570
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Select %1 match"
 msgid_plural "Select all %1 matches"
-msgstr[0] "Escoller unha correspondencia"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Escoller %1 aparición"
+msgstr[1] "Escoller %1 aparicións"
 
 #: plugin_search.cpp:984
-#, fuzzy
 msgid "Add..."
 msgstr "Engadir..."
 
 #: plugin_search.cpp:989
-#, fuzzy
 msgid "Beginning of line"
 msgstr "Comezo da liña"
 
 #: plugin_search.cpp:990
-#, fuzzy
 msgid "End of line"
 msgstr "Final da liña"
 
 #: plugin_search.cpp:992
-#, fuzzy
 msgid "Any single character (excluding line breaks)"
 msgstr "Calquera carácter só (excluíndo os saltos de liña)"
 
 #: plugin_search.cpp:994
-#, fuzzy
 msgid "One or more occurrences"
 msgstr "Unha ou máis aparicións"
 
 #: plugin_search.cpp:995
-#, fuzzy
 msgid "Zero or more occurrences"
 msgstr "Cero ou máis aparicións"
 
 #: plugin_search.cpp:996
-#, fuzzy
 msgid "Zero or one occurrences"
 msgstr "Cero ou unha aparicións"
 
 #: plugin_search.cpp:997
-#, fuzzy
 msgid "<a> through <b> occurrences"
 msgstr "<a> a través <b> das aparicións"
 
 #: plugin_search.cpp:999
-#, fuzzy
 msgid "Group, capturing"
 msgstr "Agrupamento, capturando"
 
 #: plugin_search.cpp:1000
-#, fuzzy
 msgid "Or"
 msgstr "Ou"
 
 #: plugin_search.cpp:1001
-#, fuzzy
 msgid "Set of characters"
 msgstr "Conxunto de caracteres"
 
 #: plugin_search.cpp:1002
-#, fuzzy
 msgid "Negative set of characters"
 msgstr "Negación do conxunto de caracteres"
 
 #: plugin_search.cpp:1003
-#, fuzzy
 msgid "Group, non-capturing"
 msgstr "Agrupamento, non capturando"
 
 #: plugin_search.cpp:1004
-#, fuzzy
 msgid "Lookahead"
-msgstr "Procura cara diante"
+msgstr "Busca cara diante"
 
 #: plugin_search.cpp:1005
-#, fuzzy
 msgid "Negative lookahead"
-msgstr "Negación de procura cara diante"
+msgstr "Negación de busca cara diante"
 
 #: plugin_search.cpp:1008
-#, fuzzy
 msgid "Line break"
 msgstr "Salto de liña"
 
 #: plugin_search.cpp:1009
-#, fuzzy
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #: plugin_search.cpp:1010
-#, fuzzy
 msgid "Word boundary"
-msgstr "Limiar de palabra"
+msgstr "Límite de palabra"
 
 #: plugin_search.cpp:1011
-#, fuzzy
 msgid "Not word boundary"
-msgstr "Non limiar de palabra"
+msgstr "Non límite de palabra"
 
 #: plugin_search.cpp:1012
-#, fuzzy
 msgid "Digit"
 msgstr "Díxito"
 
 #: plugin_search.cpp:1013
-#, fuzzy
 msgid "Non-digit"
 msgstr "Non díxito"
 
 #: plugin_search.cpp:1014
-#, fuzzy
 msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
 msgstr "Espazo en branco (excluíndo os saltos de liña)"
 
 #: plugin_search.cpp:1015
-#, fuzzy
 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
 msgstr "Non espazo en branco (excluíndo os saltos de liña)"
 
 #: plugin_search.cpp:1016
-#, fuzzy
 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
 msgstr "Caracteres de palabra (alfanuméricos máis o  «_ »)"
 
 #: plugin_search.cpp:1017
-#, fuzzy
 msgid "Non-word character"
 msgstr "Caracteres que non sexan de palabra"
 
 #: plugin_search.cpp:1086
 msgid "in Project"
-msgstr ""
+msgstr "no proxecto"
 
 #: plugin_search.cpp:1154
 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: grep [patrón que se vai buscar no cartafol]"
 
 #: plugin_search.cpp:1157
 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: newGrep [patrón que se vai buscar no cartafol]"
 
 #: plugin_search.cpp:1161 plugin_search.cpp:1164
 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: search [patrón que se vai buscar nos ficheiros abertos]"
 
 #: plugin_search.cpp:1168
 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: pgrep [patrón que se vai buscar no proxecto actual]"
 
 #: plugin_search.cpp:1171
 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: newPGrep [patrón que se vai buscar no proxecto actual]"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
 #: results.ui:83
 msgid "Replace checked"
-msgstr ""
+msgstr "Substituír os marcados"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
 #: results.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "stop"
 msgstr "deter"
 
@@ -254,94 +227,86 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
 #: search.ui:20 search.ui:50
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
 #: search.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 #: search.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "Match Case"
-msgstr "Distinguir a capitalización"
+msgstr "Distinguir as maiúsculas das minúsculas"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
 #: search.ui:106
 msgid "Regular Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Expresións regulares"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
 #: search.ui:151
 msgid "Use the current document's path."
-msgstr ""
+msgstr "Usar a ruta do documento actual."
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
 #: search.ui:168
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
 #: search.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartafol"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
 #: search.ui:193
 msgid "Go one folder up."
-msgstr ""
+msgstr "Sube un cartafol."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
 #: search.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
 #: search.ui:213
-#, fuzzy
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
 #: search.ui:223
 msgid "Include hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Incluír os agochados"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
 #: search.ui:243
-#, fuzzy
 msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Seguir as ligazóns s&imbólicas"
+msgstr "Seguir as ligazóns simbólicas"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
 #: search.ui:250
-#, fuzzy
 msgid "Include binary files"
-msgstr "Incluír os ficheiros &binarios"
+msgstr "Incluír os ficheiros binarios"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
 #: search.ui:310
 msgid "in Open files"
-msgstr ""
+msgstr "nos ficheiros abertos"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
 #: search.ui:315
-#, fuzzy
 msgid "in Folder"
-msgstr "No cartafol"
+msgstr "no cartafol"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
 #: search.ui:342
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
 #. i18n: ectx: Menu (edit)
 #: ui.rc:5
-#, fuzzy
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
+
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic