[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/gl/messages/kde-baseapps
From: Marcelino Villarino Aguiar <mvillarino () gmail ! com>
Date: 2013-01-01 1:37:16
Message-ID: 20130101013716.6C782AC80E () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1330260 by mvillarino:
Added lost file + Update
M +16 -4 katepart4.po
M +43 -78 katesearch.po
--- trunk/l10n-kde4/gl/messages/kde-baseapps/katepart4.po #1330259:1330260
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 02:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -2064,6 +2064,11 @@
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
+"Abriuse o ficheiro %1 e contiña liñas máis longas do que o lÃmite de "
+"lonxitude "
+"de liña (%2 caracteres) que ten configurado.<br />Esas liñas dividÃronse e o "
+"documento púxose no modo de só para lectura, xa que gardalo habÃa modificar o "
+"contido."
#: document/katedocument.cpp:2058
#, kde-format
@@ -2072,6 +2077,11 @@
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
+"Abriuse o ficheiro %1 e contiña liñas máis longas do que o lÃmite de "
+"lonxitude "
+"de liña (%2 caracteres) que ten configurado. Esas liñas dividÃronse e o "
+"documento púxose no modo de só para lectura, xa que gardalo habÃa modificar o "
+"contido."
#: document/katedocument.cpp:2082
msgid ""
@@ -2176,6 +2186,10 @@
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
+"Está a usarse o modo obsoleto «eliminar os espazos finais ». Substitúao por "
+" «eliminar os espazos finais modificado » », consulte "
+"http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
+"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#: document/katedocument.cpp:4095
msgid ""
@@ -2225,15 +2239,13 @@
#: document/katedocument.cpp:4883
#, kde-format
msgid "The file %1 is still loading."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %1 aÃnda está a cargar."
#: document/katedocument.cpp:5418 search/katesearchbar.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "&Pechar"
#: document/katedocument.cpp:5419
-#, fuzzy
msgid "Close message"
msgstr "Pechar a mensaxe"
--- trunk/l10n-kde4/gl/messages/kde-baseapps/katesearch.po #1330259:1330260
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012.
+# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 04:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 02:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 02:37+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -20,52 +20,47 @@
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
-#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marce Villarino"
-#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+msgstr "mvillarino@kde-espana.es"
#: plugin_search.cpp:76
msgid "Select all 9999 matches"
-msgstr ""
+msgstr "Escoller todas as 9999 coincidencias"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
#: plugin_search.cpp:78 plugin_search.cpp:396 plugin_search.cpp:474
#: results.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Escoller todo"
#: plugin_search.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace"
msgstr "Procurar e substituÃr"
#: plugin_search.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Search & replace in files"
-msgstr "Procurar e substituÃr nos ficheiros"
+msgstr "Buscar e substituÃr nos ficheiros"
#: plugin_search.cpp:159
msgid "Search in Files"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar nos ficheios"
#: plugin_search.cpp:163
msgid "Go to Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á aparición seguinte"
#: plugin_search.cpp:167
msgid "Go to Previous Match"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á aparición anterior"
#: plugin_search.cpp:173
msgid "Search and Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar e substituÃr"
#: plugin_search.cpp:188
msgid ""
@@ -73,180 +68,158 @@
"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
"list. example: \"-*.o,*.obj\""
msgstr ""
+"Unha lista separada por vÃrgulas de tipos de ficheiro na que buscar. Exemplo: "
+" «*.cpp, *.h »\n"
+"NOTA: Poña un signo menos ( «- ») diante da lista para facela de exclusions. "
+"Exemplo: «-*.o,*.obj »"
#: plugin_search.cpp:537
msgid "SearchHighLight"
-msgstr ""
+msgstr "SearchHighLight"
#: plugin_search.cpp:556 replace_matches.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Liña"
+msgstr "Liña: <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:570
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Select %1 match"
msgid_plural "Select all %1 matches"
-msgstr[0] "Escoller unha correspondencia"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Escoller %1 aparición"
+msgstr[1] "Escoller %1 aparicións"
#: plugin_search.cpp:984
-#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
#: plugin_search.cpp:989
-#, fuzzy
msgid "Beginning of line"
msgstr "Comezo da liña"
#: plugin_search.cpp:990
-#, fuzzy
msgid "End of line"
msgstr "Final da liña"
#: plugin_search.cpp:992
-#, fuzzy
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Calquera carácter só (excluÃndo os saltos de liña)"
#: plugin_search.cpp:994
-#, fuzzy
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Unha ou máis aparicións"
#: plugin_search.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Cero ou máis aparicións"
#: plugin_search.cpp:996
-#, fuzzy
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Cero ou unha aparicións"
#: plugin_search.cpp:997
-#, fuzzy
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> a través <b> das aparicións"
#: plugin_search.cpp:999
-#, fuzzy
msgid "Group, capturing"
msgstr "Agrupamento, capturando"
#: plugin_search.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#: plugin_search.cpp:1001
-#, fuzzy
msgid "Set of characters"
msgstr "Conxunto de caracteres"
#: plugin_search.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negación do conxunto de caracteres"
#: plugin_search.cpp:1003
-#, fuzzy
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Agrupamento, non capturando"
#: plugin_search.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "Lookahead"
-msgstr "Procura cara diante"
+msgstr "Busca cara diante"
#: plugin_search.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid "Negative lookahead"
-msgstr "Negación de procura cara diante"
+msgstr "Negación de busca cara diante"
#: plugin_search.cpp:1008
-#, fuzzy
msgid "Line break"
msgstr "Salto de liña"
#: plugin_search.cpp:1009
-#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: plugin_search.cpp:1010
-#, fuzzy
msgid "Word boundary"
-msgstr "Limiar de palabra"
+msgstr "LÃmite de palabra"
#: plugin_search.cpp:1011
-#, fuzzy
msgid "Not word boundary"
-msgstr "Non limiar de palabra"
+msgstr "Non lÃmite de palabra"
#: plugin_search.cpp:1012
-#, fuzzy
msgid "Digit"
msgstr "DÃxito"
#: plugin_search.cpp:1013
-#, fuzzy
msgid "Non-digit"
msgstr "Non dÃxito"
#: plugin_search.cpp:1014
-#, fuzzy
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Espazo en branco (excluÃndo os saltos de liña)"
#: plugin_search.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Non espazo en branco (excluÃndo os saltos de liña)"
#: plugin_search.cpp:1016
-#, fuzzy
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Caracteres de palabra (alfanuméricos máis o «_ »)"
#: plugin_search.cpp:1017
-#, fuzzy
msgid "Non-word character"
msgstr "Caracteres que non sexan de palabra"
#: plugin_search.cpp:1086
msgid "in Project"
-msgstr ""
+msgstr "no proxecto"
#: plugin_search.cpp:1154
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: grep [patrón que se vai buscar no cartafol]"
#: plugin_search.cpp:1157
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: newGrep [patrón que se vai buscar no cartafol]"
#: plugin_search.cpp:1161 plugin_search.cpp:1164
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: search [patrón que se vai buscar nos ficheiros abertos]"
#: plugin_search.cpp:1168
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: pgrep [patrón que se vai buscar no proxecto actual]"
#: plugin_search.cpp:1171
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: newPGrep [patrón que se vai buscar no proxecto actual]"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#: results.ui:83
msgid "Replace checked"
-msgstr ""
+msgstr "SubstituÃr os marcados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
#: results.ui:97
-#, fuzzy
msgid "stop"
msgstr "deter"
@@ -254,94 +227,86 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#: search.ui:20 search.ui:50
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: search.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: search.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Match Case"
-msgstr "Distinguir a capitalización"
+msgstr "Distinguir as maiúsculas das minúsculas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: search.ui:106
msgid "Regular Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Expresións regulares"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: search.ui:151
msgid "Use the current document's path."
-msgstr ""
+msgstr "Usar a ruta do documento actual."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: search.ui:168
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: search.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: search.ui:193
msgid "Go one folder up."
-msgstr ""
+msgstr "Sube un cartafol."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: search.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: search.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: search.ui:223
msgid "Include hidden"
-msgstr ""
+msgstr "IncluÃr os agochados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: search.ui:243
-#, fuzzy
msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Seguir as ligazóns s&imbólicas"
+msgstr "Seguir as ligazóns simbólicas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: search.ui:250
-#, fuzzy
msgid "Include binary files"
-msgstr "IncluÃr os ficheiros &binarios"
+msgstr "IncluÃr os ficheiros binarios"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:310
msgid "in Open files"
-msgstr ""
+msgstr "nos ficheiros abertos"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:315
-#, fuzzy
msgid "in Folder"
-msgstr "No cartafol"
+msgstr "no cartafol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: search.ui:342
-#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: ui.rc:5
-#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
+
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic