[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/pology/lang/ca/rules
From: Antoni Bella Pérez <antonibella5 () orange ! es>
Date: 2012-12-05 1:37:55
Message-ID: 20121205013755.2AE6CAC867 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1327294 by bellaperez:
Fixes and add a few rules.
M +2 -0 common-mistakes.rules
M +38 -19 kde-ca-team.rules
M +1 -0 typography.rules
--- trunk/l10n-support/pology/lang/ca/rules/common-mistakes.rules #1327293:1327294
@@ -16,6 +16,8 @@
# «afectar a » ha de ser «afectar » (és transitiu).
[\bafect[a-zà é]+\sa(ls?)\b]i
valid msgstr="no afectarà al reconeixement" cat="simon" # docmessages
+valid msgstr="afecten al mode" # docmessages
+valid msgstr="sols afecta al sistema" # docmessages
valid msgstr="afectarà al connector"
hint=" «afectar a » s'ha de substituir per «afectar » (error freqüent)"
--- trunk/l10n-support/pology/lang/ca/rules/kde-ca-team.rules #1327293:1327294
@@ -39,12 +39,14 @@
valid msgid="check.?box(es|s)?" # -> casella/es de selecció
valid msgid="combo.?box(es|s)?" # -> quadre/s combinat/s
valid msgid="dialogs?.?box(es|s)?" # -> dià leg/s \\*
-valid msgid="drop.?down.?(selection\s)?box(es|s)?" # -> llista/es desplegable/s
-valid msgid="edit?.box(es|s)?" # -> quadre/s d'edició
+valid msgid="drop.?(down.?)?(selection\s)?box(es|s)?" # -> llista/es desplegable/s
+valid msgid="edit(ing)?.?box(es|s)?" # -> quadre/s d'edició
+valid msgid="entry.?box(es|s)?" # -> quadre/s d'entrada
valid msgid="info(rmation)?.?box(es|s)?" # -> rètol/s informatiu/s
valid msgid="input.?box(es|s)?" # -> quadre/s d'entrada
valid msgid="key.?box(ing)?(es|s)?" # -> anell/s de claus
valid msgid="list.?box(es|s)?" # -> quadre/s de llista
+valid msgid="login.?(dialogs?|box(es|s)?)" # -> quadre/s / dià leg/s d'inici de sessió
valid msgid="mail.?box(es|s)?" # -> bústia/es, bústia/es de correu
valid msgid="message.?box(es|s)?" # -> quadre/s de missatge
valid msgid="search.?box(es|s)?" # -> quadre/s de cerca
@@ -63,11 +65,13 @@
les «caselles » s'activen o es desactiven (kde-ca-team)"
{\bbuttons?\b}i
+valid msgid="slider\sbutton"
valid msgstr="bot(ó|ons)"
valid msgstr="button" cat="klinkstatus"
+valid msgstr="B(D|E|M)R" # Per a docmessages &BDR;/&BER;/&BMR;
hint="Es tradueix per «botó/botons » (kde-ca-team)"
-{\bcharacter set\b}i
+{\bcharacter\sset\b}i
valid msgstr="joc de carà cters"
hint="Es tradueix per «joc de carà cters » (kde-ca-team)"
@@ -89,7 +93,7 @@
valid msgstr="text xifrat"
hint="Es tradueix per «text xifrat » (kde-ca-team)"
-{\bcolor selector\b}i
+{\bcolor\sselector\b}i
valid msgstr="selector de color"
hint="Es tradueix per «selector de color » (kde-ca-team)"
@@ -166,7 +170,8 @@
hint="Es tradueix per «desencriptatge » (kde-ca-team)"
{\bdialogs?\b}i
-valid msgid="dialogs?.?box(es|s)?"
+valid msgid="dialogs?.?box(es|s)?" # -> dià leg/s
+valid msgid="login.?(dialogs?|box(es|s)?)" # -> quadre/s / dià leg/s d'inici de sessió
valid msgstr="dià legs?"
hint="Es tradueix per «dià leg/s » (kde-ca-team)"
@@ -177,11 +182,11 @@
valid msgstr="dià legs?"
hint="Es tradueix per «dià leg » (kde-ca-team)"
-{\bdrop.?down.?(selection\s)?box(es|s)?\b}i
+{\bdrop.?(down.?)?(selection\s)?box(es|s)?\b}i
valid msgstr="llist(a|es)? desplegables?"
hint="Es tradueix per «llista/es desplegable/s » (kde-ca-team)"
-{\bedit?.box(es|s)?\b}i
+{\bedit(ing)?.?box(es|s)?\b}i
valid msgstr="quadres? d'edició"
hint="Es tradueix per «quadre/s d'edició » (kde-ca-team)"
@@ -237,6 +242,10 @@
valid msgstr="xifratge"
hint="Es tradueix per «xifratge » (kde-ca-team)"
+{\bentry.?box(es|s)?\b}i
+valid msgstr="quadres? d'entrada"
+hint="Es tradueix per «quadre/s d'entrada » (kde-ca-team)"
+
{\bfavicons?\b}i
valid msgstr="icon(a|es) de web"
hint="Es tradueix per «icon(a|es) de web » (kde-ca-team)"
@@ -253,24 +262,24 @@
valid msgid="gesture trigger"
hint="Es tradueix per «gest/os » (kde-ca-team)"
-{\bgesture trigger\b}i
+{\bgesture\strigger\b}i
valid msgstr="activador del gest"
hint="Es tradueix per «activador del gest » (kde-ca-team)"
-{\bicon list\b}i
+{\bicon\slist\b}i
valid msgstr="llista d'icones"
hint="Es tradueix per «llista d'icones » (kde-ca-team)"
-{\bin progress\b}i
+{\bin\sprogress\b}i
valid msgstr="en curs"
valid !msgstr="en progrès"
hint="Es tradueix per «en curs » (kde-ca-team)"
-{\bmouse gesture(s?)\b}i
+{\bmouse\sgesture(s?)\b}i
valid msgstr="gest(os)? del ratolÃ"
hint="Es tradueix per «gest/os del ratolà » (kde-ca-team)"
-{\bkeyboard gesture(s?)\b}i
+{\bkeyboard\sgesture(s?)\b}i
valid msgstr="gest(os)? del teclat"
hint="Es tradueix per «gest/os del teclat » (kde-ca-team)"
@@ -280,7 +289,7 @@
valid msgstr="pantalla de benvinguda"
hint="Es tradueix per «pantalla de benvinguda, benvinguda » (kde-ca-team)"
-{\bicon lists?\b}i
+{\bicon\slists?\b}i
valid msgstr="llist(a|es) d'icones"
#valid msgstr="emoticon list" # fals positiu a la cerca
hint="Es tradueix per «llista/es d'icones » (kde-ca-team)"
@@ -313,6 +322,11 @@
valid msgstr="quadredellista" cat="kexi"
hint="Es tradueix per «quadre/s de llista » (kde-ca-team)"
+{\blogin.?(dialogs?|box(es|s)?)\b}i
+valid msgstr="dià legs? d'inici de sessió"
+valid msgstr="quadres? d'inici de sessió"
+hint="Es tradueix per «quadre/s / dià leg/s d'inici de sessió » (kde-ca-team)"
+
{\bmail.?box(es|s)?\b}i
valid msgstr="bústi(a|es) de correu"
valid msgstr="bústi(a|es)"
@@ -391,13 +405,17 @@
hint="Es tradueix per -segons el sentit que tingui- «drecera/es|accés rà pid » (kde-ca-team)"
{\bsliders?\b}i
-valid msgstr="control lliscant"
-valid msgstr="controls lliscants"
+valid msgid="slider\sbutton" # -> botó de control lliscant
+valid msgstr="controls? lliscants?"
valid msgstr="controllliscant" cat="kexi"
valid msgstr="lliscant" cat="krita"
valid msgstr="lliscament" cat="kxsconfig"
hint="Es tradueix per «control/s lliscant/s » (kde-ca-team)"
+{\bslider\sbutton\b}i
+valid msgstr="botó de control lliscant"
+hint="Es tradueix per «botó de control lliscant » (kde-ca-team)"
+
{\bsmart.?cards?\b}i
valid msgstr="target(a|es) intel ·ligents?"
hint="Es tradueix per «targeta/es intel ·ligent/s » (kde-ca-team)"
@@ -451,7 +469,7 @@
valid msgstr="barres d'eines i d'estat" # fals positiu
hint="Es tradueix per «barra/es d'estat » (kde-ca-team)"
-{\bsticky notes?\b}i
+{\bsticky\snotes?\b}i
valid msgstr="not(a|es) adhesiv(a|es)"
hint="Es tradueix per «nota adhesiva » (kde-ca-team)"
@@ -459,7 +477,7 @@
valid msgstr="safat(a|es) del sistema"
hint="Es tradueix per «safata del sistema » (kde-ca-team)"
-{\btabs?( character)?\b}i
+{\btabs?(\scharacter)?\b}i
valid msgid="Alt\+Tab" # fals positiu
valid msgstr="	" # fals positiu
valid msgstr="Tab" after="alt+"
@@ -475,7 +493,7 @@
valid before="\swindow manager" cat="desktop_kde-workspace"
hint="Es tradueix per «pestanya/es|tabulació/ons/dor, carà cter de tabulació » (kde-ca-team)"
-{\btabbed windows?\b}i
+{\btabbed\swindows?\b}i
valid msgstr="finestr(a|es) amb pestanyes"
valid msgstr="té dues pestanyes" cat="kdf"
hint="Es tradueix per «finestra/es amb pestanyes » (kde-ca-team)"
@@ -511,6 +529,7 @@
{\btree.?views?\b}i
valid msgstr="vist(a|es) en arbre"
+valid msgstr="vista plana o en arbre"
hint="Es tradueix per «vista/es en arbre » (kde-ca-team)"
{\bunencrypted\b}i
@@ -525,7 +544,7 @@
valid !msgstr="papers? pintats?"
hint=" «wallpaper » es tradueix per «fons de pantalla », no per «paper pintat » (kde-ca-team)"
-{\bwindow title bars?\b}i
+{\bwindow\stitle\sbars?\b}i
valid msgstr="barr(a|es) de tÃtol de finestra"
valid msgstr="barra de tÃtol de la finestra" cat="amarok,kcmkio"
hint="Es tradueix per «barra/es de tÃtol de finestra » (kde-ca-team)"
--- trunk/l10n-support/pology/lang/ca/rules/typography.rules #1327293:1327294
@@ -412,6 +412,7 @@
hint="Hi ha una paraula consecutiva repetida en el parà graf (tipografia)"
[\b(del|dels|el|la|els|les|un|una|uns|unes)\s(el|la|els|les|un|una|uns|unes)\b]
+valid msgstr="els uns als altres"
valid after=" ·" # punt volat de la l ·l geminada
valid after="-"
valid after="&"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic