From kde-commits Sat Sep 22 05:53:38 2012 From: Dimitrios Glentadakis Date: Sat, 22 Sep 2012 05:53:38 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-kde4/el/messages/kdepim Message-Id: <20120922055338.1C0D8AC7E8 () svn ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=134829323919954 SVN commit 1317231 by glentadakis: Update translation by Stelios CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org M +31 -13 akonadi_mailfilter_agent.po --- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdepim/akonadi_mailfilter_agent.po #1317230:1317231 @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dimitrios Glentadakis , 2012. +# Stelios , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-11 07:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-01 17:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-22 07:52+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -19,30 +20,33 @@ #: filterlogdialog.cpp:55 msgid "Filter Log Viewer" -msgstr "Προβο&λέας καταγραφών φίλτρου" +msgstr "Προβολέας καταγραφών φίλτρου" #: filterlogdialog.cpp:77 msgid "&Log filter activities" -msgstr "Δραστηριότητες φίλτρου &καταγραφών" +msgstr "&Καταγραφές δραστηριοτήτων φίλτρου" #: filterlogdialog.cpp:82 msgid "" "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log " "data is collected and shown only when logging is turned on. " msgstr "" +"Μπορείτε εδώ να (απ)ενεργοποιήσετε τις δραστηριότητες φίλτρου. Φυσικά, η " +"καταγραφή δεδομένων συλλέγεται και εμφανίζεται μόνο όταν η καταγραφή είναι " +"ενεργή. " #: filterlogdialog.cpp:86 msgid "Logging Details" -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέρειες καταγραφής" #: filterlogdialog.cpp:93 msgid "Log pattern description" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή μοτίβου καταγραφής" #. i18n( "" ) ); #: filterlogdialog.cpp:103 msgid "Log filter &rule evaluation" -msgstr "" +msgstr "Αξιολόγηση κανόνων φίλτ&ρου καταγραφής" #: filterlogdialog.cpp:110 msgid "" @@ -52,19 +56,24 @@ "about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be " "given." msgstr "" +"Μπορείτε να ελέγξετε την ανάδραση της καταγραφής σχετικά με την αξιολόγηση " +"των κανόνων φίλτρου για εφαρμοσμένα φίλτρα: η ενεργοποίηση της επιλογής " +"αυτής θα δώσει λεπτομερή ανάδραση για κάθε έναν κανόνα φίλτρου: εναλλακτικά, " +"θα δοθεί μόνο ανάδραση για το αποτέλεσμα της αξιολόγησης όλων των κανόνων " +"ενός φίλτρου." #: filterlogdialog.cpp:117 msgid "Log filter pattern evaluation" -msgstr "" +msgstr "Αξιολόγηση μοτίβου φίλτρου καταγραφής" #. i18n( "" ) ); #: filterlogdialog.cpp:127 msgid "Log filter actions" -msgstr "Ενέργειες φίλτρου καταγραφών" +msgstr "Ενέργειες φίλτρου καταγραφής" #: filterlogdialog.cpp:138 msgid "Log size limit:" -msgstr "Όριο μεγέθους καταγραφών:" +msgstr "Όριο μεγέθους καταγραφής:" #: filterlogdialog.cpp:146 msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited." @@ -78,6 +87,11 @@ "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded " "until the limit is no longer exceeded. " msgstr "" +"Η συλλογή δεδομένων καταγραφής χρησιμοποιεί μνήμη για να αποθηκεύσει " +"προσωρινά τα δεδομένα καταγραφής: εδώ μπορείτε να περιορίσετε το μέγιστο " +"ποσό μνήμης που θα χρησιμοποιηθεί: αν το μέγεθος των συλλεχθέντων δεδομένων " +"καταγραφής υπερβαίνει το όριο αυτό τότε τα παλαιότερα δεδομένα θα " +"απορριφθούν μέχρι την παύση της υπέρβασης του ορίου. " #: filterlogdialog.cpp:314 #, kde-format @@ -85,6 +99,8 @@ "Could not write the file %1:\n" "\"%2\" is the detailed error description." msgstr "" +"Αδυναμία εγγραφής του αρχείου %1:\n" +"\"%2\" είναι η λεπτομερής περιγραφή σφάλματος." #: filterlogdialog.cpp:318 msgid "KMail Error" @@ -97,19 +113,19 @@ #: filtermanager.cpp:217 msgid "Error applying mail filter delete" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα εφαρμογής διαγραφής του φίλτρου αλληλογραφίας" #: filtermanager.cpp:225 msgid "Error applying mail filter modifications" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα εφαρμογής τροποποιήσεων του φίλτρου αλληλογραφίας" #: filtermanager.cpp:241 msgid "Evaluating filter rules: " -msgstr "" +msgstr "Αξιολόγηση κανόνων φίλτρου: " #: filtermanager.cpp:248 msgid "Filter rules have matched." -msgstr "" +msgstr "Οι κανόνες του φίλτρου ταιριάζουν." #: filtermanager.cpp:597 filtermanager.cpp:628 msgid "Filtering messages" @@ -119,3 +135,5 @@ msgctxt "Notification when the filter log was enabled" msgid "Mail Filter Log Enabled" msgstr "Οι καταγραφές του φίλτρου αλληλογραφίας είναι ενεργοποιημένες" + +