[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/de
From:       Burkhard Lück <lueck () hube-lueck ! de>
Date:       2012-09-01 21:15:01
Message-ID: 20120901211501.7595AAC7BC () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1314404 by lueck:

sync with trunk r1314403: doc translation update

 M  +66 -2     docmessages/extragear-utils/krecipes.po  
 M  +3 -3      messages/extragear-utils/krecipes.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-utils/krecipes.po #1314403:1314404
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: krecipes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-11 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 23:12+0200\n"
 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -601,6 +601,12 @@
 "Conversely, with the component expanded, &lt;&lt; will show beside the label "
 "and clicking on the label will collapse the section."
 msgstr ""
+"Wenn die Karteikarte <emphasis><guilabel>Erweitert</guilabel></emphasis> "
+"ausgewählt wurde, sind die Komponenten eingeklappt und zeigen das Symbol "
+"&gt;&gt; Neben dem Namen der Komponente. Um ein Komponente auszuklappen, "
+"klicken Sie auf deren Namen. Bei einer ausgeklappten Komponente wird dagegen "
+"das Symbol &lt;&lt; neben dem Namen angezeigt. Durch Klicken darauf wird dann "
+"die Komponente eingeklappt."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:331
@@ -611,6 +617,10 @@
 "search components, you can close the component and the search criteria will "
 "still be considered in the search."
 msgstr ""
+"Ein Abschnitt kann eingeklappt werden, um die Einträge auszublenden, wenn sie "
+"für die Suche nicht benötigt werden. Haben Sie jedoch Kriterien für die Suche "
+"in einer Komponente angegeben, können Sie die Komponente zusammenklappen, das "
+"eingestellte Kriterium wird aber weiterhin bei der Suche berücksichtigt."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:337
@@ -622,6 +632,11 @@
 "<guibutton>Clear</guibutton> button will clear the search selections and the "
 "search results."
 msgstr ""
+"Für alle Komponenten auf der Karteikarte <emphasis><guilabel>Erweitert<"
+"/guilabel></emphasis> muss zum Start der Suche der Knopf <guibutton>Suchen<"
+"/guibutton> gedrückt werden, wenn alle gewünschten Kriterien eingegeben "
+"wurden. Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Leeren</guibutton>, werden alle "
+"Eingaben zur Suche und das Suchergebnis gelöscht."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:343
@@ -632,6 +647,11 @@
 "criteria be found, the message <quote>&mdash; No matching recipes found "
 "&mdash;</quote> will display in the recipe list area."
 msgstr ""
+"Es werden nur Rezepte angezeigt, auf die <emphasis>alle</emphasis> Kriterien "
+"zutreffen. Unabhängig davon, welche Parameter bei der Suche benutzt wurden, "
+"wird als Ergebnis die Nachricht <quote>&mdash; Keine passenden Rezepte "
+"gefunden &mdash;</quote> in der Rezeptliste angezeigt, wenn es kein Rezept zu "
+"den Suchkriterien gibt."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:348
@@ -1051,6 +1071,10 @@
 "designated this to be part of your search, you can define the time criteria "
 "by selecting from the drop-down menu as follows &mdash;"
 msgstr ""
+"Um die <emphasis><guilabel>Zubereitungszeit</guilabel></emphasis> als "
+"Kriterium für Ihre Suche zu verwenden, klicken Sie auf das Ankreuzfeld <"
+"emphasis><guilabel>Aktiviert</guilabel></emphasis>. Dann können Sie aus dem "
+"Auswahlfeld folgende Zeitkriterien wählen &mdash;"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:589
@@ -1062,6 +1086,11 @@
 "emphasis> or <emphasis>EXACTLY</emphasis> the time specified, but cannot be "
 "ready in greater than the time chosen for preparation."
 msgstr ""
+"<emphasis><guilabel>Fertig in höchstens:</guilabel></emphasis> &ndash; Dies "
+"kann benutzt werden, wenn Sie Rezepte suchen, die in einer bestimmten Zeit "
+"fertig sind. Die gefundenen Rezepte sind in <emphasis>weniger als</emphasis> "
+"oder <emphasis>genau</emphasis> der angegebenen Zeit zubereitet, aber nicht "
+"in mehr als der angegebenen Zeit zubereitet werden kann."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:594
@@ -1128,6 +1157,9 @@
 "the tick box beside the <emphasis><guilabel>Require All Words</guilabel></"
 "emphasis> label."
 msgstr ""
+"Möchten Sie nach allen eingestellten Schlüsselwörtern suchen, klicken Sie auf "
+"das Ankreuzfeld neben <emphasis><guilabel>Alle Wörter benötigt</guilabel><"
+"/emphasis>."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:638
@@ -1282,6 +1314,10 @@
 "date is clicked, thus revealing the calendar, there are a number of ways to "
 "select a date &mdash;"
 msgstr ""
+"Zusätzlich kann der Kalender benutzt werden kann, um zu einem bestimmten "
+"Datum zu gehen. Wenn Sie auf die Pfeile neben dem Textfeld, in dem das Datum "
+"angezeigt wird, klicken, wird der Kalender geöffnet und bietet mehrere "
+"Möglichkeiten zur Datumsauswahl &mdash;"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:721
@@ -1936,6 +1972,12 @@
 "inserted by dragging a graphic from any other application, for example a web "
 "page, and dropping it onto the photo in the Recipe tab while in edit mode."
 msgstr ""
+"Das auf der Karteikarte <emphasis><guilabel>Rezept</guilabel></emphasis> "
+"angezeigte Foto kann auch geändert werden, indem Sie auf <guibutton>...<"
+"/guibutton> klicken und ein Foto zum Einfügen wählen. Alternativ können Sie "
+"ein Foto durch Ziehen einer Grafik aus einer anderen Anwendung, zum Beispiel "
+"einer Webseite, und Ablegen auf dem Foto in der Karteikarte <emphasis><"
+"guilabel>Rezept</guilabel></emphasis> im Bearbeitungsmodus einfügen."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1043
@@ -2314,6 +2356,9 @@
 "emphasis>, there are two possible reasons for the property or "
 "<emphasis>nutrient</emphasis> information being incomplete: &mdash;"
 msgstr ""
+"Dieser Dialog zeigt an, dass es zwei mögliche Gründe dafür gibt, dass die "
+"Eigenschaften oder Information über <emphasis>Nahrungsmittell</emphasis> für "
+"die Zutat <emphasis>Äpfel</emphasis> unvollständig sind &mdash;"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1254
@@ -2637,6 +2682,8 @@
 "Choose to enter a weight for <emphasis>melted butter</emphasis> in your "
 "weight table"
 msgstr ""
+"Geben Sie ein Gewicht für <emphasis>geschmolzene Butter</emphasis> in Ihrer "
+"Gewichtstabelle ein."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1355
@@ -2655,6 +2702,8 @@
 "Remove the preparation method from <emphasis>butter</emphasis>, if it will "
 "not adversely affect the preparation of your recipe."
 msgstr ""
+"Wenn Sie die Zubereitungsmethode für <emphasis>Butter</emphasis> entfernen, "
+"ist die Zubereitung für Ihr Rezept nicht betroffen."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1363
@@ -2690,6 +2739,9 @@
 "<emphasis>&krecipes;</emphasis>? You can do that with the <emphasis>Copy/"
 "Paste</emphasis> functionality!"
 msgstr ""
+"Suchen Sie eine einfache Methode, um Rezepte in <emphasis>&krecipes;<"
+"/emphasis> einzufügen? Dann verwenden Sie die Funktion <emphasis>Kopieren und "
+"Einfügen</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1379
@@ -2742,6 +2794,10 @@
 "also choose not to proceed with the addition of the ingredients by clicking "
 "on the <guibutton>Cancel</guibutton> button which will close the window."
 msgstr ""
+"Klicken Sie den Knopf <guibutton>OK</guibutton> rechts oben im Fenster, um "
+"Ihre Zutaten in das Rezept zu übertragen. Wenn Sie keine Zutaten hinzufügen "
+"möchten, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Abbrechen</guibutton>, damit "
+"wird das Fenster geschlossen."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1413
@@ -2946,6 +3002,10 @@
 "button at the bottom. Clicking this button will start the interface for "
 "entering ratings."
 msgstr ""
+"Anfangs gibt es auf der Karteikarte <emphasis><guilabel>Bewertung</guilabel><"
+"/emphasis> nur ein leeres Fenster mit dem Knopf <guibutton>Bewertung "
+"hinzufügen ...</guibutton> unten. Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine "
+"Bewertung einzugeben."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1534
@@ -2975,6 +3035,9 @@
 "the text box that appears beside the label <emphasis><guilabel>Rater:</"
 "guilabel></emphasis>."
 msgstr ""
+"Geben Sie hier den <userinput>Namen des Bewerters</userinput> im Textfeld "
+"neben der Beschriftung <emphasis><guilabel>Bewerter</"
+"guilabel></emphasis> ein."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:1544
@@ -5444,7 +5507,8 @@
 "At any point in the process of planning a menu/diet, you can click the "
 "<guibutton>Clear</guibutton> button to clear all entries and begin again."
 msgstr ""
-"An jeder Stelle der Eingabe zur Planung einer Menü oder Diät, klicken Sie "
+"An jeder Stelle der Eingabe zur Planung eines Menüs oder einer Diät, klicken "
+"Sie "
 "auf den Knopf <guibutton>Löschen</guibutton>, um alle Eingaben zu entfernen "
 "und neu zu beginnen."
 
--- branches/stable/l10n-kde4/de/messages/extragear-utils/krecipes.po #1314403:1314404
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: krecipes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 22:08+0200\n"
 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -639,12 +639,12 @@
 #: dialogs/advancedsearchdialog.cpp:313
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Ready in at most:"
-msgstr "Bereit in höchstens:"
+msgstr "Fertig in höchstens:"
 
 #: dialogs/advancedsearchdialog.cpp:314
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Ready in about:"
-msgstr "Bereit in etwa:"
+msgstr "Fertig in etwa:"
 
 #: dialogs/advancedsearchdialog.cpp:332
 msgctxt "@action:button"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic