[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/pology/lang/gl/rules
From: Marcelino Villarino Aguiar <mvillarino () gmail ! com>
Date: 2012-08-17 21:52:25
Message-ID: 20120817215225.89E1CAC7AB () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1311397 by mvillarino:
Updates as per Leandro Regueiro reports
M +38 -9 terminology.rules
--- trunk/l10n-support/pology/lang/gl/rules/terminology.rules #1311396:1311397
@@ -54,8 +54,7 @@
hint=" «interromper » traduce a «abort » (e a «interrupt ») (e a «break »)"
# «app » tradĂșcese como «aplicativo »
-{\bapp}i
-valid before="l"
+{\bapps?\b}i
id="PT-2011_app"
valid msgstr="\baplicativo"
hint=" «app » tradĂșcese como «aplicativo »"
@@ -280,6 +279,7 @@
# «conversa » traduce a «chat »
[\bconvers]i
valid before="iĂłn"
+valid before="or"
id="PT-2011-dual_chat"
valid msgid="\bchat"
valid msgid="\bconversation"
@@ -349,7 +349,7 @@
# «suma de comprobaciĂłn » traduce a «checksum »
[\bsumas?\sde\scomprobaciĂłn]i
id="PT-2011-dual_checksum"
-{\bchecksum}i
+valid msgid="\bchecksum"
hint=" «suma de comprobaciĂłn » traduce a «checksum »"
# «clipboard » tradĂșcese como «portarretallos »
@@ -768,6 +768,19 @@
valid msgid="\benvironment"
hint=" «ambiente » traduce a «environment »"
+# «erase » tradĂșcese como «borrar »
+{\berase}i
+id="PT-2012_erase"
+valid msgstr="\bborrar"
+hint=" «erase » tradĂșcese como «borrar »"
+
+# «borrar » traduce a «erase »
+[\bborr\w+]i
+id="PT-2012-dual_erase"
+valid msgid="\berase"
+hint=" «borrar » tradĂșcese como «erase »"
+
+
# «fail » e relacionados tradĂșcense como «fallo »
{\bfa(il(s|ed|ure)?|ult)}i
valid span="failed" before="\sto"
@@ -800,7 +813,7 @@
# «file a » tradĂșcese como «enviar un »
{\bfile\sa\s}i
-id="PT-2011_file-a"
+id="PT-2011_file a"
valid msgstr="\benv(iar|Ăe)\sun"
hint=" «file a » tradĂșcese como «enviar un »"
@@ -1302,7 +1315,7 @@
hint=" «username » tradĂșcese como «nome de usuario »"
{\blogin\sname}i
-id="PT2011-username"
+id="PT2011-username(2)"
valid msgstr="\bnomes?\sd(e|os?|as?)\susuario"
hint=" «login name » tradĂșcese como «nome de usuario »"
@@ -1312,7 +1325,7 @@
valid msgid="\buser\s?name"
valid msgid="\blogin\sname"
valid msgid="\blogin"
-hint=" «nome de usuario » traduce a «user name » e a «login (name) »
+hint=" «nome de usuario » traduce a «user name » e a «login (name) »"
#####
## Fin de login
#####
@@ -1573,10 +1586,25 @@
valid msgid="\bremove"
hint=" «retirar » traduce a «remove »"
+# «rename » tradĂșcese como «renomear »
+{\brename}i
+id="PT-2011_rename"
+valid env="kde"
+valid msgstr="\brenomear"
+hint=" «rename » tradĂșcese como «renomear »"
+
+# «renomear » traduce a «rename »
+[\brenome\w+]i
+id="PT-2011-dual_rename"
+valid env="kde"
+valid msgid="\brename"
+hint=" «renomear » traduce a «rename »"
+
+
# «replace » tradĂșcese como «substituir »
{\breplace}i
id="PT-2011_replace"
-valid msgstr="\bsubstitu"
+valid msgstr="\bsubstit(u|Ăș)"
hint=" «replace » tradĂșcese como «substituĂr »"
# «substituir » traduce a «replace »
@@ -1904,7 +1932,7 @@
# «enviar » traduce a «upload »
[\benv(i|Ă)]i
-valid before="(ar|e)\sun"
+valid before="\w+\sun"
id="noPT-2011-dual_upload"
valid msgid="\bupload"
valid msgid="\bsen(d|t)"
@@ -1914,13 +1942,14 @@
# «valid » tradĂșcese como «correcto »
{\bvalid}i
+valid before="at(e|or)"
id="PT-2011_valid"
valid msgstr="\bcorrect(a|o)s?"
hint=" «valid » tradĂșcese como «correcto »"
# «correcto » traduce a «valid »
[\bcorrecto]i
-="PT-2011-dual_valid"
+id="PT-2011-dual_valid"
valid msgid="\bvalid"
hint=" «correcto » traduce a «valid »"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic