[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/fr/docmessages/extragear-graphics
From:       Xavier Besnard <xavier.besnard () neuf ! fr>
Date:       2012-07-30 16:25:37
Message-ID: 20120730162537.A0939AC7A9 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1308585 by besnard:



 M  +89 -26    kphotoalbum_viewer.po  


--- trunk/l10n-kde4/fr/docmessages/extragear-graphics/kphotoalbum_viewer.po #1308584:1308585
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-22 03:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-30 13:24+0200\n"
 "Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -44,6 +44,11 @@
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:10
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The viewer can be seen in <xref linkend=\"fig-viewer\"/>. The viewer does "
+#| "of course show you the image, but in addition to that it also shows you "
+#| "the information you specified for each image, including, who is on the "
+#| "images, where and when it was takes etc."
 msgid ""
 "The viewer can be seen in <xref linkend=\"fig-viewer\"/>. The viewer does of "
 "course show you the image, but in addition to that it also shows you the "
@@ -67,8 +72,8 @@
 "be seen in <xref linkend=\"fig-viewer-contextmenu\"/> below."
 msgstr ""
 "Au cas où la boîte d'informations serait située au dessus de la zone de "
-"photos que vous êtes entrain de voir, vous pouvez simplement l'attraper avec "
-"la souris et la déplacer ailleurs sur une photo. Il est possible de "
+"photos que vous êtes entrain de voir, vous pouvez simplement l'attraper "
+"avec la souris et la déplacer ailleurs sur une photo. Il est possible de "
 "configurer ce qui peut être montré dans la boîte d'information et bien sûr, "
 "si elle doit être affichée ou non. Toutes ces options sont disponibles par "
 "un clic-droit de la souris sur l'afficheur. Le menu contextuel peut être vu "
@@ -118,8 +123,9 @@
 "vignettes. La vue en vignettes affichera toutes les photos et la photo que "
 "vous venez de sélectionner dans l'afficheur sera sélectionnée. L'idée "
 "directrice est la suivante : vous naviguez vers une personne donnée et "
-"regardez aux photos de cette personne. Une de ces photos est par exemple de "
-"votre période de lycée et maintenant vous voulez voir des photos de cette "
+"regardez "
+"aux photos de cette personne. Une de ces photos est par exemple de votre "
+"période de lycée et maintenant vous voulez voir des photos de cette "
 "période. En utilisant le bouton <guilabel>Sauter vers contexte</guilabel>, "
 "vous allez arriver à une vue en vignettes montrant toutes les photos, avec "
 "le focus sur la photo courante et vraisemblablement toutes les photos de "
@@ -195,6 +201,10 @@
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:86
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Pressing the period key, lets you reset zooming, so the image is shown "
+#| "unzoomed. Pressing the equal sign will set the zoom level so each pixel "
+#| "on the screen correspond to a pixel in the image."
 msgid ""
 "Pressing the period key, lets you reset zooming, so the image is shown un-"
 "zoomed. Pressing the equal sign will set the zoom level so each pixel on the "
@@ -202,8 +212,9 @@
 msgstr ""
 "Une pression sur la touche « virgule » permet de ré-initialiser la fonction "
 "de zoom, permettant ainsi d'afficher la photo à son échelle réelle. Une "
-"pression sur le signe « égal » permet de définir le zoom pour que chaque "
-"pixel de l'écran corresponde à un pixel de la photo."
+"pression sur le "
+"signe « égal » permet de définir le zoom pour que chaque pixel de l'écran "
+"corresponde à un pixel de la photo."
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:90
@@ -244,6 +255,12 @@
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:123
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "When viewing the images you may find that a given image contains a person "
+#| "whose name you forgot to set on the images. At this time you may cancel "
+#| "your viewing, and rush to the image config dialog to specify the person. "
+#| "However, you may prefer to just tag the image and continue on viewing "
+#| "images."
 msgid ""
 "When viewing the images you may find that a given image contains a person "
 "whose name you forgot to set on the images. At this time you may cancel your "
@@ -311,7 +328,8 @@
 "simplement jusqu'aux photos et annoter les toutes en même temps (Voir la "
 "description dans <xref linkend=\"sect-specifying-properties-for-all-images-"
 "simultaneously\"/>, utilisez un module externe pour copier les images "
-"sélectionnées vers un CD ou faites ce que vous avez à faire."
+"sélectionnées "
+"vers un CD ou faites ce que vous avez à faire."
 
 #. Tag: title
 #: viewer.docbook:158
@@ -322,6 +340,11 @@
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:167
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Categories (and esp tokens) may be displayed in the thumbnail viewer. "
+#| "When Showing the categories in the thumbnail viewer, you may also add "
+#| "tokens to images, simply by pressing the letter for the token when the "
+#| "image is selected, this can be seen in"
 msgid ""
 "Categories (and esp tokens) may be displayed in the thumbnail viewer. When "
 "Showing the categories in the thumbnail viewer, you may also add tokens to "
@@ -344,6 +367,7 @@
 #. Tag: title
 #: viewer.docbook:188
 #, no-c-format
+#| msgid "Setting Tokens from the Viewer"
 msgid "Setting Categories from the Viewer"
 msgstr "Définition de catégories à partir de l'afficheur"
 
@@ -368,9 +392,9 @@
 "keep on typing to select the item value. Following image shows this in "
 "action and below it is explanation how this all works."
 msgstr ""
-"Pour changer vers le mode de sélection par catégorie, saisissez simplement "
-"le slash (/). Les options suivantes sont affichées ci-dessous, Affectation : "
-"le texte entre accolades et la catégorie sont immédiatement modifiés dès que "
+"Pour changer vers le mode de sélection par catégorie, saisissez simplement le "
+"slash (/). Les options suivantes sont affichées ci-dessous, Affectation : le "
+"texte entre accolades et la catégorie sont immédiatement modifiés dès que "
 "d'autres lettres sont saisies. Quand une catégorie est sélectionnée, vous "
 "pouvez continuer à saisir des lettres pour sélectionner la valeur de "
 "l'élément. La figure suivante présente ce mode en action et une explication "
@@ -379,6 +403,7 @@
 #. Tag: title
 #: viewer.docbook:202
 #, no-c-format
+#| msgid "Setting Tokens from the Viewer"
 msgid "Selecting Categories in Viewer"
 msgstr "Sélection de catégories dans l'afficheur"
 
@@ -395,78 +420,89 @@
 "and show the partial category match \"P{eople,laces} so you can type \"e\" "
 "or \"l\" to complete \"People\" or \"Places\" respectively."
 msgstr ""
+"Veuillez regarder la configuration de catégorie ci-dessous pour mieux "
+"comprendre cette explication. En commençant par saisir « /m », la sélection "
+"d'entrée se déplacera de la catégorie « Jetons » vers « Mots clés » "
+"(puisqu'un seul mot commençant par « m »). Après cela, la saisie de « b » "
+"associera le mot clé « Bon » directement à l'image. La saisie de « m » "
+"n'affichera dans la boîte d'informations « Mauvais », « Médiocre ». La saisie "
+"de « a » ou « é » complétera la correspondance et l'associera à l'image. La "
+"saisie de « /p » fonctionnera de façon similaire et affichera la "
+"correspondance partielle avec la catégorie, comme « Personnes », « Places ». "
+"Ainsi, vous pouvez saisir « e » ou « l » pour un complètement respectivement "
+"à « Personnes » ou « Places »."
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:220
 #, no-c-format
 msgid "Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Jetons"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:222
 #, no-c-format
 msgid "A..Z"
-msgstr ""
+msgstr "A .. Z"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:226
 #, no-c-format
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Mots clés"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:228
 #, no-c-format
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Bon"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:229
 #, no-c-format
 msgid "<para>Bad</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Mauvais</para>"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:230
 #, no-c-format
 msgid "Boring"
-msgstr ""
+msgstr "Ennuyeux"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:234
 #, no-c-format
 msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Personnes"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:236
 #, no-c-format
 msgid "George"
-msgstr ""
+msgstr "George"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:237
 #, no-c-format
 msgid "Fred"
-msgstr ""
+msgstr "Fred"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:241
 #, no-c-format
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Places"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:243
 #, no-c-format
 msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
 
 #. Tag: title
 #: viewer.docbook:250
 #, no-c-format
 msgid "Exact words"
-msgstr ""
+msgstr "Mots exacts"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:251
@@ -479,18 +515,25 @@
 "select board and otherwise we would be waiting for more key presses and you "
 "could not select boa."
 msgstr ""
+"Si vous voulez définir un nouveau mot ou avoir des mots comme « boa » et "
+"« bateau », vous devez pouvoir saisir le mot exact que vous voulez définir ou "
+"sélectionner. Cela peut être réaliser en commençant le mot avec une double "
+"guillemet et en le finissant par une virgule. Si vous sélectionnez « boa » "
+"immédiatement durant la saisie, vous ne pourrez pas sélectionner « bateau ». "
+"Dans le cas contraire, vous devriez faire plusieurs appuis de touches et vous "
+"ne pourriez sélectionner « boa »."
 
 #. Tag: title
 #: viewer.docbook:260
 #, no-c-format
 msgid "Selecting Exact Words in Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection des mots exacts dans l'afficheur"
 
 #. Tag: title
 #: viewer.docbook:271
 #, no-c-format
 msgid "Always start with category selection"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours démarrer avec la sélection de catégorie"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:272
@@ -503,12 +546,20 @@
 "still do the fastest match possible so that typing \"kbo\" will still match "
 "\"Keywords/Boring\" in the example set above."
 msgstr ""
+"La saisie de 2 « / » dans une colonne vous fera passer entre les deux modes "
+"différents. Le mode par défaut décrit ci-dessous et le mode de sélection par "
+"catégorie. Dans ce dernier mode, il y a un retour direct à la sélection de "
+"catégorie après une correspondance. De cette façon, vous pouvez "
+"continuellement sélectionner des éléments dans des catégories différentes. "
+"Cela permet d'avoir une correspondance la plus rapide possible. Ainsi, la "
+"saisie de « men » conduira à la correspondance avec « Mots clés / Ennuyeux » "
+"comme dans l'exemple proposé ci-dessous."
 
 #. Tag: title
 #: viewer.docbook:282
 #, no-c-format
 msgid "Assigning shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Association à des raccourcis"
 
 #. Tag: para
 #: viewer.docbook:283
@@ -525,6 +576,18 @@
 "&kphotoalbum; is closed, there is currently no support for replacing the "
 "assigned shortcut."
 msgstr ""
+"Si la saisie courante est vide (c'est-à-dire, vous n'êtes pas en position de "
+"sélectionner quoi que ce soit) et que vous appuyez sur la touche de fonction "
+"de F1 à F12 (ou jusqu'à F35 si votre clavier l'accepte), la touche sera "
+"associée à la dernière correspondance. Vous pouvez appliquer la même "
+"correspondance à de nouvelles images, simplement en appuyant sur la touche de "
+"raccourci. Suppression du modificateur pour majuscules/minuscules et du "
+"raccourci (<keycombo>&Maj; <keycap>F#</keycap></keycombo>). Cela est "
+"intéressant pour associer rapidement des éléments apparaissant de façon "
+"multiple dans l'ensemble courant de vos photos. Cela mémorise à la fois, la "
+"catégorie et l'élément de catégorie. Ces raccourcis sont mémorisés jusque ce "
+"que &kphotoalbum; soit fermé ; il n'y a pas actuellement de fonction pour "
+"remplacer les raccourcis associés."
 
 #~ msgid "Drawing on Images"
 #~ msgstr "Dessiner sur les photos"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic