[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/uk/messages/extragear-office (silent)
From:       Yuri Chornoivan <yurchor () ukr ! net>
Date:       2012-05-31 17:01:02
Message-ID: 20120531170102.E85FCAC76E () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1297471 by yurchor:

SVN_SILENT Ukrainian translation update

 M  +10 -10    tellico.po  


--- trunk/l10n-kde4/uk/messages/extragear-office/tellico.po #1297470:1297471
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: tellico\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-18 04:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 08:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 19:55+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -374,7 +374,7 @@
 "modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Переміщення значень з поля  <i>%1</i> , яке вже \
                існує, може пошкодити "
-"ваші дані. Чи ви хочете продовжити?</qt>"
+"ваші дані. Хочете продовжити?</qt>"
 
 #: src/collectionfieldsdialog.cpp:381
 msgid "Keep modified values"
@@ -2050,7 +2050,7 @@
 #, kde-format
 msgid ""
 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл з назвою  %1  вже існує. Чи Ви хочете \
переписати його?" +msgstr "Файл з назвою  %1  вже \
існує. Хочете переписати його?"  
 #: src/core/filehandler.cpp:231
 msgid "Overwrite File?"
@@ -2645,7 +2645,7 @@
 "Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
 "one you wish to use for this data source."
 msgstr ""
-"Amazon.com надає дані з декількох своїх сайтів. \
Виберіть джерело, звідки Ви " +"Amazon.com надає дані \
з декількох своїх сайтів. Виберіть джерело, \
звідки ви "  "хочете отримати дані."
 
 #: src/fetch/amazonfetcher.cpp:983
@@ -2720,7 +2720,7 @@
 
 #: src/fetch/imdbfetcher.cpp:1256
 msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "База даних фільмів у Інтернеті (IMDB)"
+msgstr "База даних фільмів у інтернеті (IMDB)"
 
 #: src/fetch/imdbfetcher.cpp:1289
 msgid ""
@@ -4237,8 +4237,8 @@
 "changed in the configuration dialog.</p></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><p>Ви намагаєтеся зберегти файл з великою \
                кількістю зображень.  Це може "
-"уповільнити подальше використання Tellico і \
                зробить файл дуже великим. Чи Ви "
-"хочете зберегти зображення у теці Tellico (у файл \
будуть записані тільки " +"уповільнити \
подальше використання Tellico і зробить файл дуже \
великим. Хочете " +"зберегти зображення у теці \
Tellico (у файл будуть записані тільки "  " \
текстові  дані)?</p></qt>"  
 #: src/mainwindow.cpp:1202
@@ -5110,7 +5110,7 @@
 
 #: src/fetchdialog.cpp:129
 msgid "Internet Search"
-msgstr "Пошук у Інтернеті"
+msgstr "Пошук у інтернеті"
 
 #: src/fetchdialog.cpp:138
 msgid "Search Query"
@@ -5585,7 +5585,7 @@
 "<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
 "p>\n"
 msgstr ""
-"<p>…що Ви можете додавати, редагувати та \
вилучати рядкові макроси для " +"<p>…що ви \
можете додавати, редагувати та вилучати \
рядкові макроси для "  "бібліографій.</p>\n"
 
 #: tips.cpp:54
@@ -5616,7 +5616,7 @@
 "<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
 "outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>…що Ви можете імпортувати, використовуючи \
будь-яку стандартну\n" +"<p>…що ви можете \
імпортувати, використовуючи будь-яку \
стандартну\n"  "таблицю стилів XSL, на виході \
отримуючи правильний файл Tellico XML.</p>\n"  
 #: tips.cpp:71


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic