[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/gl/docmessages/kde-runtime
From: Marcelino Villarino Aguiar <mvillarino () gmail ! com>
Date: 2012-04-30 6:15:06
Message-ID: 20120430061506.47DD3AC866 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1292300 by mvillarino:
Updates
M +30 -1 kcontrol_cache.po
--- trunk/l10n-kde4/gl/docmessages/kde-runtime/kcontrol_cache.po #1292299:1292300
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 03:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -82,6 +82,10 @@
"cache folder, and this folder is not shared with other web browsers such as "
"&Netscape;."
msgstr ""
+"Este módulo permítelle controlar o tamaño do directorio de caché local que "
+"emprega o &konqueror;. Lembre que cada conta de usuario ten un directorio "
+"de caché de seu que non se comparte con outros navegadores web como poida ser "
+"o &Netscape;."
#. Tag: para
#: index.docbook:34
@@ -92,6 +96,10 @@
"necessary to reload the contents from the original site if they have changed "
"since your last visit, or if you click the reload button in &konqueror;."
msgstr ""
+"Gardar copias locais das páxinas web visitadas permítelle a &konqueror; "
+"cargalas máis rapidamente nas seguintes visitas, porque só ha cargar de "
+"novo o contido desde o sitio orixinal se cambiou desde a última visita "
+"ou cando prema no botón de cargar de novo no &konqueror;."
#. Tag: para
#: index.docbook:40
@@ -101,6 +109,9 @@
"your computer, you can disable &konqueror;'s disk cache by clearing the "
"checkbox labeled <guilabel>Use cache</guilabel>."
msgstr ""
+"Se non desexa gardar no ordenador ningunha das páxinas web que visita "
+"desactive a caché de &konqueror; desmarcando a opción etiquetada como "
+"<guilabel>Empregar a caché</guilabel>."
#. Tag: para
#: index.docbook:44
@@ -115,6 +126,14 @@
"mode</guilabel> means that &konqueror; will try the cache, and if an object "
"is not there, it will not attempt to download it from the Internet."
msgstr ""
+"Aquí pode definir o agresivamente que &konqueror; mantén a caché actualizada. "
+"<guilabel>Manter a caché sincronizada</guilabel> fai que &konqueror; use a "
+"caché para todos os obxectos, descargándoos se non están nela, e logo mostra "
+"os elementos que hai na caché. <guilabel>Usar a caché se é posíbel</guilabel> "
+"fai que &konqueror; tente usar a caché e se algún obxecto non está nela que o "
+"descargue directamente. <guilabel>Modo de navegación sen conexión</guilabel> "
+"significa que o &konqueror; ha buscar na caché e se non encontra nela algún "
+"obxecto non ha tentar obtelo na internet."
#. Tag: para
#: index.docbook:54
@@ -126,6 +145,11 @@
"grows too large, &konqueror; will delete older files to reduce the size of "
"the cache folder."
msgstr ""
+"Pode controlar o tamaño da caché indicando un número no campo de texto "
+"<guilabel>Tamaño da caché de disco</guilabel>. Este será o tamaño medio "
+"de espazo en kilobytes que se lle ha permitir usar ao cartafol de caché. "
+"Cando aumente de máis &konqueror; ha borrar os ficheiros máis vellos para "
+"reducir o tamaño deste cartafol."
#. Tag: para
#: index.docbook:60
@@ -134,6 +158,8 @@
"This is however, only an average, and during a browsing session the cache "
"could become substantially larger."
msgstr ""
+"Isto só é unha media, polo que durante unha sesión de navegación a caché pode "
+"facerse significativamente maior ca isto."
#. Tag: para
#: index.docbook:63
@@ -142,4 +168,7 @@
"You can use the <guibutton>Clear Cache</guibutton> button to empty the cache "
"at any time."
msgstr ""
+"Pode usar o botón <guibutton>Limpar a caché</guibutton> para baleirala en "
+"calquera momento."
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic